English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Regardé

Regardé traduction Russe

60,768 traduction parallèle
Vous avez regardé mes photos.
Ты просматривал мои фото.
Tu m'as pris la main, tu m'as regardé, et j'ai eu l'impression que je pouvais tout te dire.
Ты потянулась через стол, взяла мои руки, посмотрела на меня, и я ощутил, что могу сказать тебе всё.
Rebecca. J'ai regardé Ben dans les yeux.
Ребекка... я посмотрел в глаза Бена.
Nilaa est innocente. J'avais un ami qui était à la NSA... il a regardé l'enregistrement du distributeur.
Мой друг в АНБ... посмотрел на ту запись с банкомата.
On a regardé plus en détails la vidéo de sécurité du quartier général de la campagne.
Мы подробней изучили запись из штаба кампании.
Regarde ça.
Смотрите.
Regarde-moi.
Эй. Посмотри на меня. Посмотри на меня.
- Qui me regarde?
- Касательно меня?
Regarde.
Посмотри...
Regarde pas ailleurs, putain.
Не надо от меня отворачиваться.
Regarde.
Видишь, посмотри?
Regarde ce qui est arrivé à Conlin.
Посмотри, что случилось с Конлином.
Regarde-le, Rob.
Посмотри на него, Роб.
Regarde.
Смотри.
Carrie, tais-toi et regarde.
Кэрри, заткнись и смотри.
Regarde ces types là-bas.
Посмотри на тех парней. Посмотри.
C'est moi que ça regarde.
Позволь мне уладить это.
Et regarde ce qui est arrivé.
И посмотри, что случилось.
Regarde.
- Смотри.
Pourquoi vouloir qu'une mère regarde les derniers instants de son fils?
Я не понимаю, чего ради показывать матери смерть ее сына?
Regarde-moi.
Грейс, посмотри на меня.
Regarde-moi, chérie. Regarde-moi.
Посмотри на меня, милая, посмотри.
Parce que j'ai vu la manière donc elle te regarde et...
Потому что я видела, как она смотрит на тебя и...
Regarde, la fracture court le long de la base du crâne antérieur
Смотри, перелом идет по переднему основанию черепа
Regarde, Tu as été incroyable pendant toute ma maladie.
Слушай... ты замечательно ко мне относилась во время болезни.
- J'espère qu'aucun Kevin regarde.
И надеюсь, нас не смотрит ни один Кевин.
Regarde à nouveau la photo.
Посмотри на фото ещё раз.
On me regarde en secouant la tête et on me dit : "Désolé."
А они просто смотрят на меня, качают головами и говорят : "Мне жаль".
Regarde-moi.
Посмотри на меня.
Mais, regarde, si on va directement dans le système et qu'on identifie la tour émettrice qui a géré l'appel...
Но, если мы зайдём в систему напрямую и установим сотовую вышку, через которую звонок...
Je n'aime pas la manière dont elle me regarde.
Мне не нравится как она на меня смотрит.
Je n'aime pas la façon dont elle me regarde.
Мне не нравится как она на меня смотрит.
Regarde là-bas. Je vais voir en haut.
Проверь там, я сбегаю туда.
Regarde ta boite mail.
Проверь почту.
Qu'est-ce qu'on regarde?
- На что смотришь?
Comment on regarde deux endroits en même temps?
- Но как смотреть на две точки одновременно?
- Derry? Regarde-moi.
- Дерри, посмотри на меня.
- Regarde-moi.
- Посмотри на меня.
Rory, regarde-moi.
Рори, посмотри не меня.
- Regarde-moi!
- Посмотри на меня!
Derry, regarde-moi.
Дерри, посмотри на меня.
Regarde, il ne s'agit pas que du charriot.
Слушайте, дело не только в карете.
Regarde, parfois c'est compliqué quand Jane et Martin partent de Fillory.
То есть, иногда оно чудит, как когда Джейн и Мартин прыгали туда обратно.
Regarde, c'est le voleur!
Смотри, вор!
Regarde. Il est relié.
Твёрдый переплёт.
Regarde devant toi.
Смотри вперёд.
Bones, Bones, regarde ce type avec... l'attelle au poignet.
Кости, Кости, посмотри на того парня с фиксатором на руке.
Mmm, je... ne me regarde pas
Не смотрите на меня.
Regarde-moi. - Quoi?
Посмотри на меня.
Regarde-là...
Посмотри на нее...
Regarde moi.
Посмотрите на меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]