Translate.vc / Français → Russe / Rocher
Rocher traduction Russe
865 traduction parallèle
Quelque chose de plus permanent serait bien, tu sais, même un rocher serait mieux.
Что-то более долговечное было бы неплохо понимаешь, даже камень простой был бы лучше.
Imaginez qu'il y a un poisson de 5 livres derrière un rocher.
Представьте, что к вам плывет пятифунтовая красавица пока она вот за тем выступающим валуном.
- Maintenant, je suis un rocher!
- Теперь я выступающий валун.
- Pas avec le rocher.
- Только не с этим валуном.
Le rocher sur lequel nous l'avons construit.
Скала, на которой мы построили то, что называется :
Tel Mo ¨ ¨ se, il lui suffit de frapper un rocher pour faire couler l'eau.
Кончится вода - он разобьёт гору, как Моисей, и забьёт фонтан!
Le front est au-dessus de lui, tel un rocher qui surplombe sa base recouverte par l'océan déchaîné.
Пускай над ними нависают брови, Как выщербленный бурями утёс Над основанием своим, что гложет Свирепый и нещадный океан.
Le long des collines isolées, desséchées par le soleil... au fin fond du Texas, se tient un imposant rocher battu par les vents.
Среди одиноких испепелённых солнцем холмов Техаса всё ещё стоит огромный испещрённый дождями валун.
Le temps ne peut modifier son visage impassible... ni effacer la légende de deux jeunes amants impétueux... qui découvrirent Paradis et Enfer à l'ombre du rocher.
И временам не под силу ни изменить это бесстрастное лицо, ни придать забвению легенду о юных пылких влюблённых, которые нашли свой рай и свой ад в тени этого валуна.
Il se cache au rocher à Tête de Squaw. Compris?
Он прячется у скалы Голова Женщины.
Gros rocher a arrêté train. Bandits très surpris par soldats dans le train.
Они положить на пути большой валун, но солдаты в поезде давно уже их поджидать.
Regarde! Il y a un filon dans ce rocher!
Смотри, Кёрт, тут, в скале, целая жила!
Regarde ce rocher.
Вот, посмотри на этот камень.
Pourquoi soulever ce rocher?
Что же ты забыл под тем камнем?
Il monta sur un rocher et appela!
Он поднялся на скалу и позвал!
Il retourna au bord de l'eau, la mer était noire comme la nuit, agitée, mais... il grimpa sur un rocher et appela le poisson d'or.
Он пришел к морю и... море было черней ночи, бурное... Но... он встал на камень и позвал :
Il grimpa avec peine le rocher, le pêcheur appela de nouveau :
Едва забравшись на скалу, рыбак в очередной раз позвал :
Il escalada un rocher et appela :
Он забрался на скалу на берегу моря :
II suffit d'un rocher et on ne vous revoit plus de Ia soirée!
Если ударишься головой о камни, не всплывёшь до завтра.
avec un rocher blanc, au sud d'Anenencuilco...
То поле с большой белой скалой, что к югу от Аненекуилько?
Trois maisons près du rocher ont été incendiées.
Вы знаете те три дома у белой скалы? - Они их сожгли!
Collins, va mettre cette canette sur ce rocher.
Коллинс, поставь банку на скалу.
Ils vont vers le Rocher du Crâne.
Похоже, они направляются к Череп-скале.
Il y a un rocher où ils viennent par centaines. Des sauvages.
Возле Сан Франциско, на океанском побережье... есть большая скала, а на ней живут сотни диких тюленей.
Je ne voudrais pas que vous soyez un acteur nommé Rocher McKeever ou autre.
Я бы не хотела, чтобы вы были каким - нибудь актёром по имени Рок Маккивер.
Et le rocher gris en dessous, sur la plage?
И серый валун под ними на том маленьком пляже?
Il y a un rocher là-haut D'habitude, je l'ai du premier coup.
Там есть камень, наверху... Раньше у меня получалось зацепиться с первой попытки.
Creuse la terre sous le rocher.
Разгреби грязь из-под камня!
C'est de l'autre côté du rocher.
Это с другой стороны валуна.
Et il nous manque une bombe assez puissante... pour faire péter ce foutu rocher.
В любом случае, у нас нет такой большой бомбы, чтобы пробить эту чертову скалу.
Il est là, derrière ce rocher.
[Щенок] А вон он, вон за тем камнем.
Le grand rocher est toujours là!
Камень на месте.
Non, nous ne pouvons pas bouger... le gros rocher...
Нет, мы не сдвинем его.
Attachez votre extrémité de la corde à un rocher, d'accord?
Обвяжите конец веревки на скале или ещё чего-нибудь.
La corde s'est détachée du rocher.
Веревка сошла с камня.
Un rocher l'a heurté.
На него упал камень.
Cette fois, fais face au rocher.
Повернись лицом к скале.
Derrière le rocher.
Я за валуном!
Derrière quel rocher?
За каким валуном?
Le temple sur le rocher... la piscine dans laquelle nous étions... Et je suis perdu!
Храм был на горе, а потом мы попали в бассейн... и я потерялся!
Si nos relevés sont aussi des illusions, on risque de se matérialiser à l'intérieur d'un rocher.
Если наши измерения и показатели являются лишь иллюзией, кто-то может оказаться внутри горы.
Steven s'assied sur un rocher et se relève rapidement.
Эй, эй - горячо.
Attendez que je l'installe sur ce rocher.
- Минуту. Сейчас усажу ее на камень.
- Le rocher, je...
- Камень, я...
Quelque chose ou quelqu'un est derrière ce rocher.
Господа, за тем камнем что-то или кто-то есть.
Contournez le rocher sur votre droite.
Марпл, обогните булыжник справа.
Au début, on pensait qu'un rocher magnétique affleurait. Mais l'analyse géologique l'a démenti.
Обнаружив этот камень, мы решили, что это, наверное, магнит однако геологические исследования опровергли это.
Allez Collins, remets la canette sur le rocher.
Коллинс, поставь банку обратно.
Emporte là sur ce rocher.
А сейчас иди к той, что повыше.
De l'autre côté, comme si un rocher avançait tout seul...
Там, на другом берегу реки...
Un de mes agneaux est tombé du rocher.
У меня в прошлом месяце то же самое с ягненком произошло.