Translate.vc / Français → Russe / Réference
Réference traduction Russe
1,317 traduction parallèle
Notre disque fait référence à ce bouquin.
Наша песня цитирует эту книгу.
- On référence les blessures.
Мы заносим раны в каталог.
{ \ pos ( 192,220 ) } La référence au générique de Star Trek
Цитирование "Зведного пути"
Je n'ai vu aucune référence à une occlusion intestinale dans le dossier médical de Jennings. Donc, j'ai mené l'enquête.
В истории болезни Дженнингса нет никаких записей о кишечном запоре.
{ \ pos ( 192,210 ) } Le "nous" { \ pos ( 192,210 ) } fait référence à...?
Мы... вы имеете ввиду, с вами был..?
Petite référence cinéma.
Цитата из фильма.
Mais ces bébés sont mes points de référence.
Да, но те детки - это мой критерий
Dan fait une incroyabe référence à Cordelia * dans l'une des ses histoires.
В одном из рассказов Дэна есть прекрасная отсылка к характеру Корделии.
C'est une fête qui sert de référence aux autres fêtes.
Эта вечеринка должна круче всех других вечеринок.
seule référence à une femme :
Всего однажды упоминается женщина :
En fait, je faisais référence à la St Valentin.
Вообще-то, я говорила об этом дне Святого Валентина.
Est-ce qu'un des fans de Jenkins a fait référence à lui en tant que "Light Bringer"?
Кто-нибудь из фанатов Дженкинса обращается к нему "Светоносный"?
C'est bon. Contexte naturel- - c'est le meilleur niveau de référence.
Естественная среда обитания - самая лучшая база.
J'imagine que tu fais référence au fait que je t'ai tué.
Как я понимаю, это намек на тот факт, что я убил тебя.
Je n'ai aucune expérience ni aucune référence pour entrer dans votre firme,
На самом деле, там нет ничего, Что дало бы вам уверенность, что я могу здесь работать.
Sa référence?
Консультант?
Une référence à Aerosmith.
Я знал, что ты мне понравишься.
Voici un véritable chien, en référence à...
"Вот тебе лабрадудль для..."
Vous êtes la référence pour les opérations secrètes, pas vrai?
К вам обращаются для проведения тайных операций, верно?
Personnellement, j'ai aimé la référence au film.
Лично я люблю заимствования из фильмов.
On y trouvera tous les ouvrages de référence.
точно? Да.
Maintenant, peut-être pourrez-vous m'expliquer ça en référence à "l'immense caractère" de Mr Ruskin?
Теперь, может, вы объясните мне это возвышенной натурой мистера Раскина?
J'espère vraiment que vous faites référence à Richard Wilkes.
Я очень надеюсь, что вы заявили это со слов Ричарда Уилкса...
Donc, pas de dossier dentaire de référence.
Поэтому у меня нет стоматологических данных для сравнения.
Peut-être que Leonard fait référence à un cas de dysfonctionnement sexuel.
Возможно, Леонард пытается намекнуть на появление некоторой половой дисфункции.
Référence au football.
Это может плохо повлиять на твою игру в футбол.
Il est juste à la place du coeur d'Anok. Le coeur qui saigne d'Anok doit faire référence au rubis.
Обливающееся кровью сердце Анока должно быть так прозвали из-за рубина.
J'établis une ligne de référence.
Я пытаюсь установить базовую линию.
Référence à Edgar Allan Poe. *
Это отсылка к Эдгару Аллану По.
Notre référence vient de là.
- Оттуда проба из образца.
Jack allait me faire une lettre de référence, m'aider à trouver un boulot.
Джек собирался написать мне рекомендательное письмо, использовать некоторые знакомства, чтобы найти мне работу.
Et hormis un bref passage dans la restauration, aucun emploi référencé.
Если не считать непродолжительной работы в сфере питания, можно сказать, что он безработный.
Vous invoquez une affaire à deux balles datant de 1983 comme référence.
Вы не можете рассматривать двухкопеечное дело 1983 года как ссылку
Jolie référence à Hawaï, police d'État. * Vous regardez quoi?
Отличная цитата из "Гаваев-50".
J'ai pensé aller aux archives de la bibliothèque de référence.
Я думала сходить в архивы солидной библиотеки.
C'est la nuits des amateurs à Dixie! ( ndlr : Référence filmographique obscure )
Любительская подделка!
On n'a pas le moindre cadre de référence.
У нас нет научного обоснования.
Luke y fait référence plus tard.
А позже Люк возвращается к этому в одном из диалогов.
Un conseil avisé, qui ne vous fera pas de mal, ne m'utilisez pas comme référence.
Для понятливых, а также для вас не вздумайте никому говорить о том, что я вас рекомендовала.
Oui, mais je me suis dit que je demanderais une référence d'un rang Cinq.
– Это понятно, но я думал, что неплохо бы получить твою рекомендацию. Всё же пятый уровень.
Y a t-il une raison pour laquelle vous faites référence à votre patiente dans le passé, Docteur?
Почему вы говорите о своей пациентке в прошедшем времени, доктор?
Plutôt un plan de travaux publics. sans référence. je peux rien dire de plus.
Какой-то муниципальный строительным проект, но без номера ни за что не разобраться.
Votre question pique ma curiosité. Si vous faites référence à l'échec de cette administration à...
амаяытиелаи светийа ле то еяытгла сас, ам то фгтоулемо еимаи г покитийг аутгс тгс йубеямгсгс.
Je peux me tromper, mais je pense qu'elle faisait référence à une fellation. Merci, Nick.
Я могу ошибаться, но, кажется, она протрет ему штуку.
Il a dit "vagin", mais il fait référence à votre bouche.
"Вагина" в смысле "рот"!
1 bit "validé", "modifié", "de référence", plus 5 bits "d'autorisation".
Бит достоверности, бит изменения, бит обращения и пять бит прав доступа.
Une référence basique à Lewis Carroll...
У них мыло с самым известным в мире персонажем Льюиса Кэрролла.
Oui, ça fait reference a des notions ridicules comme quoi tout et n'importe quoi est connécté au nombre 23.
Да, она относится к какому-то смешному понятию Что все вокруг связано с числом 23.
Regardez le tableau de référence dont les dents pour tirer Et dans quel ordre pour entrer les chiffres
На схеме указано, какой зуб выдернуть, и в каком порядке набирать цифры.
Ce rapport de Louise date de mars et fait référence à un autre de février.
Это отчет Луизы за март, там отсылка к февральскому отчету. - И?
Cela fait référence à une créature qui a des capacité de métamorphose
Имеется в виду существо, у которого есть метаморфические способности.