Translate.vc / Français → Russe / Régina
Régina traduction Russe
1,282 traduction parallèle
Régina ne devrait pas y aller?
Не должна ли Реджина пойти?
Je demanderais à Régina.
Я спрошу Реджину.
Je dois aller dans ce casier de rangement avec Régina.
Я должна пойти в то хранилище с Реджиной.
Est-ce que c'était Régina en bas?
Это была Реджина внизу?
Si vous ne pouvez aller de l'avant, Régina. C'est condamné à vous hanter.
Если не отпустить прошлое, Регина, оно станет вас преследовать.
Salut, je suis Régina.
Привет, я Реджина
- Oh salut Régina.
- О, привет, Регина.
J'aurais dû parler avec Régina.
Я должна поговорить с Региной.
Je pense que c'est différent pour Régina.
Я думаю, это выглядит по-другому для Регины.
Je ne suis pas venue ici depuis la malédiction de Régina.
В последний раз я здесь была ещё до проклятия.
Si nous sommes ici ce soir, c'est grâce à Régina.
Сегодняшнего праздника не было бы, если бы не Реджина.
A moins que vous mettiez Regina à bord, j'ai bien peur que se soit un trop grand risque.
Если только в книге не будет материал еще и от Реджины, я боюсь что это слишком рискованно.
Regina, pourrais tu juste me laisser finir.
Реджина, дай мне закончить.
Allez, Regina.
Пошли, Реджина.
Regina?
( с итальянским акцентом ) Реджина?
Viens Regina.
Пошли, Реджина.
Regina.
Регина.
Regina, c'est votre chance de repartir à zero, de mériter Henry.
Регина, это ваш шанс начать с чистого листа, завоевать расположение Генри.
Regina, attendez...
Регина, стойте.
Vous avez deux choix Regina... me dire où il est, ou la prison.
У тебя есть два варианта, Регина... Скажи мне, где он, или сядешь за решетку.
C'est un monstre Regina!
Он монстр, Регина.
- Hors du chemin Regina!
- Отойди, Регина!
La malédiction qui a ravagé ce pays, elle l'a lancée. Regina.
Проклятие, разрушившее этот мир... было наслано моей дочкой.
Vous êtes la maman de Regina?
Региной? Вы мать Регины?
Aussi mauvaise qu'est Regina, cette femme est pire.
Ты считаешь Регину ужасной, так вот, эта женщина еще хуже.
Nous sommes au fond d'un cachot sans aucune option, et Henry est à Strorybrooke avec Regina.
Слушай, мы сейчас на дне ямы в безвыходной ситуации, а Генри остался в Сторибруке с Региной.
Et de Regina.
Мой сын. Мы в некотором роде делим его с Региной.
Puis-je vous présenter Miss Regina Turner, la nouvelle directrice du comité olympique NGO et formatrice de champions.
Могу я представить Мисс Регину Тернер новую главу Олимпийского комитета НГО. и бывшую абсолютную чемпионку.
Je dois te le dire, Regina, Kelly et moi étions si heureuses quand vous avez enfin eu le job que vous méritiez.
- Должна сказать тебе, Риджина, мы с Келли были так счастливы, что ты наконец-то получила работу, которую заслуживаешь.
Regina?
- А, Реджина?
Chérie, la moto a été le premier sujet de dispute entre Regina et moi.
Дорогая, мотоцикл был первой причиной нашей ссоры с Реджиной
Et vous, Regina Teresa Vazquez, prendre cet homme pour être légalement votre mari?
А вы, Регина Тереза Васкез, берешь этого мужчину на законных основаниях в мужья?
Si je n'avais pas parlé à Cora du grand amour de Regina,
Если бы я не рассказала Коре о любви Регины,
Regina n'aurait pas voulu se venger et la malédiction n'aurait jamais existé!
Регина не стала бы мстить, и не было бы никакого проклятия.
C'est Regina.
Регина.
Regina?
Регина?
Regina et Gold?
Регина и Голд?
Regina connait mes méthodes mieux que quiconque.
Регина лучше всех знает мои методы.
Regina n'a pas besoin de moi... pas maintenant, pas lorsqu'elle pense être sur le point de gagner.
Я не нужна Регине... Сейчас не нужна, ведь она думает, что вот-вот победит.
Regina aura vraiment tout perdu, et là elle aura besoin de moi.
К тому времени Регина лишится абсолютно всего и не сможет обойтись без моей помощи.
Regina.
Регина!
Agent Regina Vickers des services secrets.
Агент Реджина Викерс, спец.служба.
Tu penses que Regina et Daphné savent?
Ты думаешь Регина и Дафни знают?
Regina et moi n'étions pas mariés à l'époque.
Регина и я не были тогда женаты.
La bataille est terminée Regina.
Битва закончена, Реджина.
Belle journée, n'est-ce pas, Regina?
Замечательный день, не так ли, Реджина?
Tu connais Regina.
Ты же знаешь Реджину.
Regina, il y a quelque chose...
Реджина, есть ли что-то...
Arrêter, Regina.
Хватит, Реджина.
Regina, c'est votre dernière opportunité de partir avec la conscience tranquille
Реджина, это твой шанс встретить конец с чистой совестью.
Elle ne savait pas. Emma, je sais que tu voulais croire que Regina peut changer pour Henry.
Эмма, я знаю, что тебе хочется верить, будто Реджина изменилась ради Генри, но...