English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Rétro

Rétro traduction Russe

290 traduction parallèle
 Vade Rétro, passe ton chemin
Эй, негодяй, отступи. Своей-ка дорогой иди.
Un chauffeur ne regarde que la route, Sabrina. C'est rare qu'il jette un regard dans le rétro.
Шофёр должен смотреть на дорогу, Сабрина, и лишь изредка поглядывать в зеркало заднего вида.
Son groupe, les Juicy Fruits... a créé de toutes pieces la mode rétro.
Именно благодаря его группе "Juicy Fruits" в 70-х мир захлестнула волна ностальгии.
Le rétro, c'est fini.
Зачем ворошить прошлое?
L'effet éventail des rétro-radiations... l'a très lentement fait remonter à la surface.
Ну, учитывая то время, которое требуется на то, чтобы вытеснить предмет наверх, я бы сказал, что очень давно.
Laissez en route le système de rétro-fusée qui protège l'écran.
Возможно, отставить ретро-ракетный пакет, который покрывает теплозащиту, включенным.
Tu me donnes ton top pour larguer le système de rétro-fusée?
У тебя есть время, что выбросить за борт? Конец связи.
On va voir si les récepteurs fonctionnent... et corrigent l'attitude en rétro-fusée.
Посмотрим, если сканеры поймают сигналы и откорректируют ретро-пожарное положение.
Comme c'est rétro!
Как старомодно!
Un troll qui devrait être pendu à un rétro me tient prisonnier.
Меня поймал маленький тролль,... которому место на зеркале в машине... Всё...
Le petit point dans ton rétro
Посмотри в зеркало заднего вида Видишь эту маленькую машинку?
C'est un peu rétro, vu ce qu'on va faire.
Это старомодно, учитывая, что мы собираемся делать.
Celui dont j'ai cassé le rétro?
Я разбил боковое зеркало в его машине.
Total rétro, j'adore. Tu es coordonné grave!
Ты классно упакован.
Et je pourrai suspendre ça à mon rétro pour me vanter de mon diplôme devant mes potes.
И повесить это на зеркало заднего вида, хвастаясь всем дружкам, что выпустился.
Regarde dans le rétro.
Следи за через зеркало.
Une rétro-perceuse.
Дрель с задним ходом!
Et maintenant, du rétro moisi pour nos amis du garage.
Ну, а сейчас старая добрая песня для наших друзей из авто-парка.
Rétro? Propulseurs?
Руководители полёта подготовились.
Rétro-propulseur.
Принято, Хьюстон. У нас в обзоре русская космическая станция.
Viens voir. Jette un oeil dans ton rétro si je vais vite.
меня уже может не оказаться сзади.
À quel âge les vieux décident-ils de sortir de leur allée sans regarder dans le rétro?
Достигая такого возраста, люди осознают, что когда они сдают назад, им больше не нужно смотреть назад.
Alors tu te sers de l'eau pour un genre de baptême rétro-actif?
- Он считает, что душ помогает очистить душу от греха?
C'est très rétro.
Как обычно!
Oaou! C'est complètement rétro!
Ух-ты, полное ретро!
S'ils trouvent l'idée de Nick trop rétro... et qu'ils confondent élégance et conformisme... on peut ajouter un truc du genre "point com".
Если им не понравится идея, если им покажется это старомодным или не элегантным, я придумаю что-нибудь в стиле Интернет-компаний... или что-то, вроде виртуального аэропорта... или...
C'est pas un argument. Ils aiment peut-être s'habiller rétro.
Может, они любят стиль ретро?
Mon mari a développé une neuropathie, associée... à une névrite optique rétro bulbaire avec parésie partielle unilatérale.
И двумя годами позже? У моего мужа появилась нейропатия и симптомы..... неврита зрительного нерва с частичным односторонним парезом.
Je lui fais une cure de désintox accélérée par rétro-viral.
Сделаю ему лошадиную дозу интоксикатора.
Très rétro.
Очень экстравагантно.
- Rien vu dans le rétro durant le trajet.
- Ничего такого на всем пути назад
Superbes parquets, belles moulures, mais un idiot a rénové en style rétro dans les années 80 et a viré les appliques.
Там прикольные паркетные полы и классная обивка на стенах. Но какой-то идиот сделал ремонт в стиле ретро 80-х и испортил всю декорацию.
Cet endroit est si rétro. Ça serait cool si c'était voulu.
Это место такое старомодное, вообще-то было бы здорово, если оно так и было задумано.
Je suis ta meilleure amie mais ta nuisette, c'était la tendance 97. Ou rétro.
Я, конечно, твоя лучшая подруга, но это платьице несколько устарело или это ретро?
C'est pour une fête rétro.
Это для ретро-вечеринки.
Ouais, c'est l'effet de balle rétro.
- правда? Да, она подходил для замаха назад.
C'est un truc complètement rétro.
Это все старинная вещь.
- Le mec avec le t-shirt rétro?
ѕарень в ретро-футболке?
Vade retro, Satana!
Ваде ретро, изыди, Сатана.
Pas plus "Vade" que "Retro".
Ни "ваде", ни "ретро", ничего.
Puis je me suis retro { y : i } uvée dans l'eau.
а потом раз - и оказалась в воде.
Retour?
- RETRO.
- Contrôle, ici Retour.
- Главный, это RETRO. - Говори, RETRO.
Il y a un préavis d'ouragan en bordure de la zone.
- Повтори, RETRO. Имеется штормовое предупреждение на краю основной зоны посадки.
la question des parachutes, le bouclier thermique, l'angle de trajectoire et l'ouragan... On a...
RETRO сообщает о тайфуне в районе приводнения?
Rétro-fusées... 3, 2, 1,...
Тормоз!
Un peu rétro, mais...
Немного старомодно, но...
Vade Retro.
Не приближайся.
Vade retro!
- Держись подальше.
J'ai flashé en me voyant dans le rétro.
Я прямо обалдел, когда поймал себя в зеркале.
Ton rétro!
- Смотри в зеркало!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]