Translate.vc / Français → Russe / Seals
Seals traduction Russe
115 traduction parallèle
Navy Seals!
Морские котики!
Tu aimes Seals and Croft?
Тебе нравится Seals and Croft?
Comme les SEALs de la Navy.
Tипа Mорскиx Котиков.
Je sais à quoi ressemblent les drogués, je suis allée à un concert de Seals and Crofts, l'été dernier.
Я знаю, как выглядят люди под кайфом. Я ездила на концерт "Seals and crofts" прошлым летом. ОК.
Les Navy Seals?
- В спецназе при ВМ Ф, верно?
Tu as dit "les Seals"?
Что ты делаешь, спецназовец ВМ Ф?
On est des SEALS. Le devoir avant tout.
Мы - спецназ, так что нам пора на спецзадание.
Mes hommes sont d'ex-Delta Force ou SEALS.
Мои люди - бывшие бойцы отрядов "Дельта" и "Морские котики".
Sa chanson fétiche est "Summer Breeze" de Seals and Crofts.
Ее любимая песня - "Летний бриз" Сиэла и Крофтс.
Les Navy Seals y seront dans une heure.
Десантники будут там через час.
Les Navy Seals sont entrainés pour retenir leur respiration pendant 3 à 5 minutes sous l'eau.
Морских котиков учат задерживать дыхание под водой от 3 до 5 минут.
mais tu dois te rappeller que j'ai grandi au milieu de bérets verts et de Navy Seals, pas de champs de maïs ou de vaches.
Но не забывай, я росла с десантниками и морскими котиками, а не с быками и коровами.
Un enseignant qui a entrainé les bérets verts et les Navy Seals à résister à la douleur et à la torture.
Учитель, который тренировал зеленых беретов и "морских котиков", переносить адскую боль и пытки.
C'est pour ça que ce n'est connu que des forces spéciales, des Navy SEALs...
Вот поэтому такой прием известен только профессиональным бойцам - спецподразделения, морские котики.
Oui, c'est une Navy SEALs, étanche jusqu'à 50 m.
Да, это для морского спецназа, выдерживают до 200 метров под водой.
Les SEALs travaillent en équipe.
"Котики" работают вместе, командой.
Entraînement des SEALs, ça te permet de survivre.
Напарник помогает тебе во время тренировки, помогает пережить первую неделю.
- Les SEALs font pas ça pour l'argent.
"Котики" служат не из-за денег.
Les SEALs prennent soin des leurs.
"Котики" заботятся о своих.
Pas moyen de dire si les SEALs sont responsables.
Невозможно определить, "котики" ли это.
Les SEALs ne partiraient pas en laissant une bière même s'il y avait le feu.
"Котик" никогда не оставит на стойке недопитое пиво, даже если начнётся пожар.
Les SEALs sont ta famille Sam.
Сэм, ты знаешь "котиков".
C'est à propos de vos frères SEALs.
Это касается вашего братства "котиков".
Tu reconnais ton pote des SEALs, Jackson?
Узнаёшь своего товарища по "котикам", Джексона?
- Les SEALs ont un mot pour ça.
- У "котиков" есть для этого название.
Et tu auras le sang de deux SEALs tués sur les mains.
И тогда у тебя на руках будет кровь двух погибших "котиков".
Il nous faut un nom, comme les bérets verts ou les Navy SEALs.
Команде нужно название. Как "зеленые береты" или группа "Дельта".
Mais Church et l'Agence peuvent pas s'en occuper avec les Navy Seals ou Forces Speciales.
Только Храм и контора не могут послать туда морских котиков или армейский спецназ, чтобы убрать своего парня.
Il faisait partie de la 6e unité des Seals.
Сейчас он тренируется с командой морских котиков 6
Six avec les SEALS. Vos supérieurs disent que vous êtes le meilleur.
Твоё начальство утверждает, что ты лучший, из всех, кого они видели.
Il viserait la maison de Spielberg, après le deal des chinois.
Well, rumor has it, once he seals the China deal, he's gonna make a play for Spielberg's house.
Les Navy Seals sont examinés avec soin pour la vulnérabilité au SSPT.
"Морских котиков" очень тщательно проверяют на склонность к ПТСР.
Une fois on m'a dit que tous les Seals avaient une planque, un endroit secret en dehors du pays où ils avaient une autre identité et un compte bancaire.
Однажды кто-то рассказал мне, что у всех "морских котиков" есть убежище, секретная локация за границей, где у них есть другая личность и счет в банке.
À moins d'avoir des SEALs dans tes pantalons...
Ну если у тебя нет хотя бы группы спецназа - запрятанного в штанах... - Нет!
Il a été d'après ceux utilisés par les navy SEALS.
Создан по образу и подобию ножей, используемых "морскими котиками".
Les navy SEALS.
Крепкие черти.
Contre une bagarre de rue au hasard, mais pas un groupe de Navy Seals.
Да, от случайных уличных драк, а не кучи морских котиков.
Je suis sûr que "The Seals" seront reconnaissants pour ça.
Уверен, котики были бы за это признательны.
On a recruté Thomas Gage en 1997 Alors qu'il était chez les Seals.
Мы завербовали Томаса Гэйджа в спецназе в 1997.
Qu'est ce qu'il y a avec les Navy Seals?
Дай задать мне другой вопрос. Что такое с морскими котиками?
Il est passé des Navy Seals à Fordham Law, puis au bureau l'intelligence navale. Il y a plein de trucs militaires classés secret défense dans les 80's.
загадочный тип, но... морпех в юршколе Фордхэма, затем Управление военно-морской разведки.
C'est quoi le problème des Navy Seals et le siège arrière?
.. Да что с вами Морскими котиками, дающими советы с пассажирского сиденья?
Une équipe de Navy SEALS ainsi qu'une équipe de vrai phoques ( "seals", en anglais ) ne suffiraient pas à m'éloigner de toi et des enfants.
Нужен целый отряд Морских Котиков с целой дивизией настоящих морских котиков, чтобы вырвать меня у тебя и детей.
"Les Seals tuent des gosses."
"Морские котики убивают детей".
Comme la scène de golf dans Navy Seals.
Как тот эпизод с гольфом из "Морских котиков".
Notre enfant fera partie des navy seals *!
Наши дети будут членами 6 команды морских котиков!
C'est comme signer un pacte pour une fille. Sérieux.
Seals the deal for a chick, I'm serious.
Tu penses que les SEALS gardent mieux les secrets que les Marines?
Думаешь, что спецназ ВМС США умеет хранить секреты лучше, чем спецназ морпехов?
Vous n'avez pas expliqué pourquoi vous avez quitté les SEALs ou alors où passez-vous vos journées ou encore où étiez-vous l'après-midi où le directeur Kendrick a été assassiné.
Я имею в виду, вы не объяснили, почему вы ушли из ВМС или где вы провели все эти дни или где вы были этим днем, когда директор Кендрик был убит.
Croyez-moi, les Navy Seals assurent! Les images que vous voyez sont phénoménales.
Я хочу, чтоб вы знали, "морские котики" - это супер!
- Ce sont des SEALs.
- Они "котики".