English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Shining

Shining traduction Russe

99 traduction parallèle
Torsadés, tressés
♪ Shining, gIeaming, steaming
Elle appelait ça "Shining".
Она называла это "сиянием".
mais des traces que seuls ceux qui ont le shining perçoivent.
Только люди, озаряемые сиянием, могут видеть эти следы.
Pourquoi t'as mis le livre Shining au congélateur?
Почему у тебя в морозилке лежит книга "Блестящие"?
Shining, c'est bien?
А что хорошего в "Блестящих"?
Tu veux dire : qu'est-ce qui n'est pas bien dans Shining?
Вопрос должен быть, Рейч, чего НЕТ хорошего в "Блестящих"?
Je vais lire Shining. Toi, tu liras Les quatre filles du Dr March.
Я прочту "Блестящих", а ты... прочтёшь "Маленьких женщин".
C'est ce qui manque dans Shining.
Вот это то единственное, чего не хватает в "Блестящих".
Alors, Shining?
Эй, Рейч, как тебе "Блестящие"?
Ah, Shining de Stephen King.
Вот, "Сияние" Стивена Кинга.
Timmy!
Малыш Тиммии! [ Отсылка в фильму по Стивену Кингу "The Shining", "Сияние" ]
"And the sun shine shining" Papa, ce n'est pas aussi grave que ça en a l'air.
Папа, это не так плохо, как выглядит. Папа, это не так плохо, как выглядит.
Il faut un hôtel comme dans "Shining".
Нам нужен отель как в фильме Сияние. В пустыне...
Ouais, les films d'action. J'aime La Strada de Fellini, The Shining, Pour le Pire et pour le Meilleur, Magnolia, hum, Opération Dragon et...
экшен.
- On aurait dit une scène de Shining.
- Просто сцена из "Сияния".
Tu as vu "The Shining"?
Видела "Сияние"? Жуткий момент там был.
L'équipe CC3 utilisait des combinaisons high-tech fabriquées par Shining Armor, ce qui est bizarre, car même les militaires n'ont pas ces trucs. mais Shining Armor ne reconnaît pas qu'elle les fabrique, et Battle Support Services ne reconnaît pas s'en être servi...
команда в Ираке использовала защитные костюмы, созданные компанией Шайнинг Армор, а это странно, потому что обычно военные такие костюмы не используют, но Шайнинг Армор отрицает, что изготовила эти костюмы, а Бэтл СапОрт СЁрвисис отрицает, что использовала их...
Elle est la propriété de Shining Armor.
Это собственность Шайнинг Армор.
Si on évoque pourquoi Battle Support et Shining Armor appartiennent à la même société.
Если поговорим о том, что Бэтл СапОрт и Шайнинг Армор обе принадлежат одной корпорации.
Shining Armor a conçu la combinaison.
Шайнинг Армор изобрели костюмы.
Shining Armor et Battle Support appartiennent à Garfield Industries.
Шайнинг Армор и Бэтл Саппорт принадлежат Гарфилд Индастриз.
Les esprits qui les rendent fous. Comme mon pote Jack dans "Shining".
Как старину Джека в "Сиянии"
Sa touffe ressemble au labyrinthe en haie dans The Shining, mais rouge et sans Scatman Crothers à l'intérieur.
Её заросли выглядят, как лабиринт в живой изгороди из фильма "Сияние", только рыжие и без голоса Скэтмена Крозерса.
* One shining moment You reached for the sky *
* В тот яркий миг * Ты взлетел до небес
* One shining moment you knew *
* В тот яркий миг ты знал
* One shining moment You were willing to try *
* В тот яркий миг * Ты решил испытать
* One shining moment *
* В тот яркий миг
Jack Nicholson, dans Shining, il fait rebondir une balle contre le mur.
Ну, Джек Николсон, в "Сиянии", когда он мяч об стену кидает..
♪ And when you wake up early and the sun is shining ♪
* И когда ты проснёшься пораньше и солнце будет светить *
Plutôt "Shining".
Скорее как "Сияние".
Va trouver Chad, le gamin de Shining.
Поговори с Чэдом, пареньком из "Сияния".
J'aurais aussi accepté la vieille en décomposition dans Shining.
Я бы еще принял гниющую старуху из "Сияния",
♪ The sun is shining ♪ ♪ Le soleil plombe ♪
# Солнце сияет #
Shining, gleaming, streaming, flaxen, waxen Got me hoping you page me right now
дай мне голову с волосами, длинными, роскошными волосами блестящими, сверкающими, струящимися, светлыми, мягкими
But I see your true colors shining through
Но я вижу, Что Твои истинные цвета они сияют
And I see your true colors shining through I see your true colors
И я увижу, Что твои истинные цвета, они сияют да
- Comment savoir? Le KGB, la Stasi, Shining Path, un gars que je connais du nom de Popeye?
КГБ, Штази, Светлый путь, чувак по прозвищу Папай...
I see my name in shining lights
* Я вижу свое имя в сверкающих огоньках *
The sun is shining
* Солнце светит *
- Shining now
* Светит сейчас *
- Bonne soirée Shining...
- И великолепный вечер...
The sun will be shining
* Солнце будет светить *
Son employeur officiel est "Shining Seas Imports".
Его официальный работодатель - Шайнинг Си Импортс.
♪ Shining you love into my life ♪
* Сиявший твоей любовью в моей жизни *
♪ The sun in the sky has a smile on his face ♪ ♪ And he s shining a salute to the American race ♪
Нам солнце с небес горячо подмигнет и улыбкой озарит американский народ.
♪ And a light shining bright from afar ♪
И свет ярко сияет откуда-то издалека
Pendant les hivers, l'endroit ressemble à The Shining.
Зимой, здесь всё вокруг, как в фильме "Сияние".
♪ Hang a shining star ♪
* Наденьте сияющую звезду *
Les avoir jusque-là Jusqu'aux épaules ou plus longs
♪ Shining, gIeaming steamin', flaxen, waxen
J'ai pas peur de ton imitation de Shining.
Мне не страшно, когда ты пародируешь фильм "Сияние".
♪ shining a little light ♪
На ЭЭГ ничего.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]