English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Siège

Siège traduction Russe

3,754 traduction parallèle
Charlotte, je pourrais te le dire, ou, si tu veux voir comment le pouvoir des affaires fonctionne, tu peux prendre un siège au premier rang.
Хм, Шарлотта, я могу сказать тебе, или, если ты хочешь увидеть как работают силы бизнеса, ты можешь занять лучшие места.
Tu gagneras un siège au congrès, puis nous concourons l'une contre l'autre pour la présidentielle, mais juste avant de savoir qui aura gagné, Je te donnerai une tape dans le dos et te dirai :
Выиграешь место в конгрессе, а потом мы с тобой будем бороться за пост президента, но прямо перед тем, как мы узнаем, кто выиграл, я похлопаю тебя по спине и скажу :
Hey, tu penses que si je mets la nouvelle chanson de Miley Cyrus, j'ai le temps de retourner à ce siège avant que quelqu'un ne réalise que c'était moi?
Думаешь, если я запущу новый трек Майли Сайрус, успею ли я вернуться на место до того, как все поймут, что это был я?
Mais sur mon siège avant, il y a un paquet qui vous rendra le sourire.
Но есть посылка на переднем сидении моего грузовика, которая должна - заставить вас обоих улыбнуться.
Chopper un siège au premier rang du freak show?
Получить место в первом ряду в этом балагане?
Un voisin à quelques maisons d'ici a vu une voiture roulant très vite vers 3 heures du matin. Avec Kelly sur le siège passager.
Несколько соседей видели машину, которая мчалась около 3 : 00 утра и Келли была на пассажирском сиденьи.
Ce siège à été vide pendant un bon moment.
Это место долгое время пустовало.
Ce siège est pris?
– Это место занято?
Quand ils auront 18 ans, ils gagneront un siège au conseil.
В 18 лет они начнут не просто сидеть в правлении.
Prenez un siège.
Присаживайтесь.
Prenez un siège.
Садитесь.
Je ne sais pas ce qui se passe au siège de la police.
Я не знаю, что происходит в управлении полиции.
Voici une photo du 9 mil qu'on a trouvé sur le siège avant de votre Aston Martin.
Вот фото 9-миллиметрового, найденого на переднем сиденье вашего Астон Мартина.
J'ai toujours une femme morte en bas, un magnat des casinos avec de la poudre sur ses mains, et un pistolet sur un siège avant.
У меня всё ещё мертвая женщина внизу, владелец казино со следами пороха на руках, пистолет на переднем сиденье.
Qu'est-ce qu'un gars comme Lee Berman fait au volant d'une Aston Martin vers Parc industrie, à 5h du matin avec un flingue sur son siège?
Я имею в виду, что такой парень как Ли Берман кружит на Астон Мартин вокруг Индустриального парка в 5 часов утра с пистолетом на сиденьи?
Je suis désolée, mais on est déjà rentrés à la maison une fois avec un siège auto vide à l'arrière de la voiture.
Простите, но однажды мы уже ехали домой с пустым детским креслом на заднем сидении.
structure la transaction pour éviter les impôts américains en mettant en place une filiale dont le siège est à Chypre.
Она не будет облагаться налогом в США Вы открыли дочернюю компанию на Кипре.
Hammond, ce siège... C'est un banc d'église!
Хаммонд, это сиденье - церковная скамья.
Mais tu hériteras de mon siège éventuellement, et quand ça arrivera, David Whele se jettera sur toi comme le loup sur l'agneau.
Но в конечном счёте, ты унаследуешь моё место, и когда это произойдёт, Дэвид Уил будет на тебе как волк на ягнёнке.
Prenez un siège, inspecteur.
Присаживайтесь, детектив.
Tu veux savoir pourquoi t'es si souvent sur le siège passager?
Хочешь знать, почему ты постоянно сидишь на пассажирском сиденье?
Je ne sais pas ce qui est pire, toi qui conduit ou ton siège arrière qui conduit.
Даже не знаю, что хуже : ты за рулем или ты на пассажирском.
Ca c'est le siège sur lequel j'allais m'asseoir, mais je ne l'ai pas fait parce qu'il y avait des miettes de crackers dessus.
Это место, на которое я хотел сесть, но не сел, потому что там были крошки от печенья.
Voulez-vous prendre un siège là-bas?
Прошу вас, присядьте здесь.
Il s'est assis sur mon siège, et m'a dit qu'il avait une tonne d'héroïne dans son garage, et il veut la vendre le plus vite possible.
Он сидел прямо тут на моем кресле и говорил, что у него чертова тонна героина лежит у него в гараже в пустую, и он хочет обратить его в наличку как можно быстрее.
Elle était sur le siège arrière.
а она сидела на заднем сидении.
On a un évènement en cours au siège social de Sonmanto.
У нас проблемы в головном офисе Сонманто.
S'il-vous-plait, prenez un siège.
Пожалуйста, присядьте.
Pourquoi ne prenez-vous pas un siège et me laisser vous montrer comment nous faisons?
Почему бы тебе не присесть и не дать мне показать, как мы это сделаем?
Il me fallait un siège.
Мне просто нужно было куда-то присесть.
Je siège à la justice à présent.
Теперь я юрист.
Venez, je vais vous trouver un siège.
Идёмте, я покажу, где можно присесть.
Notre nouveau numéro siège au Congrès?
Итак новый номер это конгрессмен Соединенных Штатов?
Je conduis, Reese sera assis à l'arrière, et vous, sur le siège du mort, d'accord?
I'm gonna drive, Reese sits in the back, while you ride shotgun, agreed?
Je vous dirais mais je monopolise le seul siège.
Я догадался. Я бы предложил вам присесть, но у меня только один стул.
- J'aimerais vous offrir un siège.
Я бы предложил вам стул, если бы мог, но...
Leith a sauvé plusieurs vies lors du siège.
Лейт спас много жизней в осаде.
Je l'ai trouvé complètement endormi sur le siège des toilettes à 2h du mat.
Точно, нашла его в отрубе на унитазе в 2 ночи.
Il pense que tu serais la candidate parfaite pour un siège au congrès.
Он думает, что ты отличный кандидат на свободное место в конгрессе.
Depuis, dans mon contrat avec les salles stipule que Micky a son propre billet et son propre siège.
И с тех пор в моем контракте прописано, что у Микки отдельный билет и место в салоне самолета.
Et ils lui ont toujours donné ses points tant que je lui payais un siège.
И ему начисляли бонусные мили, раз я покупал ему отдельный билет.
Je viens juste de trouver ce portable sur le siège arrière.
Нашёл этот телефон на заднем сидении.
Um... Vous savez quoi, pourquoi ne rentrez vous pas prenez un siège et je vais voir si j'arrive à le joindre.
Знаете, может зайдете посидеть, а я попробую связаться с ним.
Je lui ai pris un siège ce soir.
Я заказала ему место в зале.
Tu dois essayer d'obtenir ce siège vacant.
А знаешь, тебе надо попытаться занять его место.
Il est mort, le siège est vacant, et la rocade va toujours se faire.
Он умер, место свободно, а объезд всё ещё строят.
Appelle-le, et dis-lui que tu veux lui parler au sujet du siège vacant.
Позвони ему и скажи, что хочешь поговорить о месте в совете.
Il a aidé 3 sénateurs à se faire élire, et je pense vraiment qu'il pourrait aider à obtenir ce siège.
Он помог избраться трём сенаторам, и я правда думаю, что он может тебе помочь.
En fait, je vais aller parler au maire Woodriff pour qu'il me donne le siège de Lee Berman.
Я хочу поговорить с мэром Вудриффом, чтобы занять место Ли Бёрмана.
Vous n'obtiendrez pas ce siège.
Ты не займёшь его место.
Ils l'ont laissé sur le siège arrière.
Они посадили его назад.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]