English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Solution

Solution traduction Russe

6,260 traduction parallèle
N'aie crainte, Amy, car j'ai la solution à tous tes problèmes :
Ничего не бойся, Эми, потому что у меня есть решение всех твоих проблем :
Tu as demandé une solution, c'en est une.
Ты спрашивала совета, я тебе его предложил.
Je penche pour la deuxième solution.
Скорее второе.
Les mines se sont effondrées, les élevages de bongules sont couverts de neige, pas de boulot dans le bâtiment, mais ça, ce n'est pas la solution.
Шахты разрушены. Фермы завалены снегом. Строителям работы нет.
Si tu en as marre de faire les mêmes ou déplaisant rêves, le nouveau Somnawave est la solution à tes problèmes.
Если вам надоели неприятные повторяющиеся сны, новый "Сомнавейв" - идеальное решение для вас.
C'est Denise Hemphill - de Application de Solution de Sécurité. - Salut, toi.
Зэйди, это Дениз Хэмпвилл из "Решения проблем безопасности".
Avec le programme en 3 étapes de Secure Enforcement Solution.
По программе трех шагов "Решения Проблем Безопасности".
Il n'y a qu'une seule solution.
Есть только одно решение.
- C'était la solution... - Oui.
- Вы Только что нашел простой...
Je ne sais pas, professeur, mais tu voulais cette affaire, alors utilise ton cerveau si brillant pour trouver une solution.
Не знаю, профессор. Но раз это ты хотел взяться за его дело, почему бы не тебе не подключить свой гениальный мозг и не найти решение?
Tu crois être le seul à pouvoir trouver une solution intelligente?
Думаешь, только ты способен придумать мудрое решение?
J'ai trouvé une solution.
Я нашла способ уладить ситуацию с Джоан.
Un ami qui t'a aidé à faire une erreur mais qui va t'aider..... à trouver une solution.
Друг, который помог тебе совершить ошибку, а теперь поможет тебе... с ней справиться. Ладно?
C'est la seule solution pour que cet homme se taise.
Кажется, это единственный способ заставить этого человека замолчать.
La solution pour connaître la vérité est très simple :
Ответ, как узнать истину, прост :
Vivre séparément n'est pas une solution : c'est une menace.
Жить по отдельности не решение вопроса : это угроза.
Si vous publiiez mes théories sur les rayons gamma comme solution possible, je pourrais vous écouter.
Если вы согласитесь напечатать мои теорию касательно гамма лучей как средства борьбы с данными синдромом, то я мог бы оказать вам помощь.
je sais que nous pouvons trouver une solution.
Давай поговорим. Мы ведь можем что-то придумать.
Et si c'est le cas, je trouverai une autre solution, pour arranger ça.
И даже если не сработало, Я найду другой способ, чтобы исправить это.
Pour le salut de notre peuple, de vos femmes et de vos enfants, la solution est évidente.
Ради блага всей нашей общины, ваших жён и детей, мы должны сделать это.
Xenstar était la seule solution.
Зенстар были единственным решением, ребят.
C'est ta solution à tout.
Да ты так всё решаешь.
"sous la forme d'une tromperie religieuse " offrant aux hommes une solution à leurs problèmes " au prix de l'apostasie de la vérité.
в форме лжерелигии, приносящей людям мнимое решение их проблем ценой отступничества от истины.
Je ne peux pas imaginer que vous ayez eu votre mot, ni pu la former, la solution était donc de s'en débarrasser.
Я не думаю, что у вас было время качественно выдрессировать ее, поэтому решением стало избавиться от нее.
Sinon, il y a une autre solution c'est la relations ouverte tu vois?
- Ну, есть еще вариант свободных отношений.
Carson, j'ai trouvé la solution.
Карсон, я нашел выход.
Je crois que Monsieur a trouvé une solution.
Думаю, его светлость нашел решение.
- Ça fera solution désespérée.
Еще не слишком поздно. Никогда не...
Tu vas trouver une solution.
Слушай, ты... ты что-нибудь придумаешь.
On essaye de trouver une solution.
Просто выясняем кое-что.
Il n'y a pas de solution.
Ничего мы не выясняем.
Si on ne trouve pas une solution, on sera obligé de le tuer.
Если мы не найдём способа избавиться от него, придётся убить его по-настоящему.
Il faut qu'il y ait une solution.
Должен быть выход.
Il y a une solution pour demain.
Есть выход, чтобы завтра всё вышло.
Votre solution est de voler du Zoloft et de le revendre?
И ты пришёл к решению украсть таблетки Золофт и продать его?
Ensuite en trouve une solution pour les lits.
А затем нам надо будет разобраться со спальными местами.
Où Gillette devrait être prêt avec une solution transdermique du plus puissant laxatif connu.
Where Gillette should be ready with a transdermal solution of the most powerful laxative known to man.
Ca n'est qu'une solution transitoire.
Это временные трудности. Я...
Nous allons trouver une solution.
Мы найдем выход из положения.
Oui. Elle m'a dit qu'elle allait essayer de trouver une solution.
Сказала, что постарается мне помочь.
On va trouver une solution.
Мы что-нибудь придумаем.
Je suis désolé, il n'y a pas d'autre solution.
Прости, но другой надежды нет.
La solution à tout problème ne se résout pas en lui jetant dessus du putain d'acide!
Решение для любой проблемы - не плескать на неё грёбаной кислотой!
Sauf si le problème est une solution dont le pH est trop alcalin.
Если только проблема не раствор с избыточным содержанием щёлочи.
Là, la solution sera injectée dans le fluide cérébrospinal à la base du crâne du Dr Kovacs.
В хирургический центр, Где подготовит раствор к введению В спинно-мозговую жидкость
En utilisant des données intégrées compilées sur l'historique de recherche, nous employons une solution prédictive pour diffuser directement en continu.
Используя интегрированные данные, собранные из истории поиска, мы можем передавать контент непосредственно пользователям.
C'est la solution.
Да. Так и есть.
On peut trouver une solution...
Я уверен, что мы можем что-то придумать.
Pourriez-vous arrêter de crier, que je trouve une solution?
Рей, ты не можешь мог бы перестать кричать, чтобы я смог всё разгадать?
Allez, Flynn, trouve une solution.
Ладно, дай сообразить.
Le sous-marin est dans la solution saline de la seringue que le robot amène délicatement à la salle d'opération.
- Шш! Окей. Теперь подлодка находится в солевом растворе

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]