English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Son

Son traduction Russe

200,337 traduction parallèle
Son pouls ralentit.
Его пульс замедляется.
Nous devons drainer ce fluide hors de son cerveau ou on va le perdre.
Мы должны удалить жидкость из его мозга или мы его потеряем.
Tu as cette aiguille insérée dans son cerveau...
Ты держишь иглу прямо у его мозга.
- Il a eu un rythme depuis son arrêt? - Ça n'a pas d'importance!
- У него был пульс с момента остановки?
C'est son dos et partout.
Спина и всё остальное.
Son mari est plus informé que la plupart.
Муж осведомлён лучше всех.
- Pas son mari.
- Не её муж.
Je viens de trouver un ver de son ventre dans mes cheveux.
Я нашла глиста из её желудка в своих волосах.
Eh bien, techniquement, ils ne sont pas dans son ventre.
Технически, они не в желудке.
Son patient.
У его пациентки.
C'est son choix.
Это его выбор.
Je viens juste de dire à une patiente que j'apprécie que son cancer s'est répandu, mais je ne veux pas en parler.
Я только что сказал пациентке, что её рак прогрессирует, но я не хочу говорить об этом.
J'ai trouvé un homme, et je suis devenue son patron.
Я нашла новую любовь, стала его боссом.
Edwards était dans son élément ici.
Эдвардс была в своей стихии.
Vous avez lu son dossier?
Вы видели его дело?
J'ai lu son dossier.
Конечно, я читала его дело.
C'est son voisin qui m'a trouvée!
Меня нашел его сосед.
Puisque son score MESS est de 7, on est dans une zone grise entre sauvetage et amputation, donc évidem...
Его оценка по шкале тяжести - 7, мы находимся в серой зоне между спасением и ампутацией, так что...
On a appelé son amie Sabrina. On a appelé la police.
Мы звонили его подруге Сабрине, в полицию.
Son voisin doit avoir bavardé.
Должно быть, его сосед рассказал.
Je lisais le dossier sur Edwards et j'ai remarqué.. quand son petit-ami est mort sur la table de Sheperd,
Я прочла дело Стефани Эдвардс, и заметила... когда её парень умер на столе у Шепард,
Pourquoi êtes vous intéressée par son dossier?
Почему вас так заинтересовало её дело?
J'ai vu son nom sur le tableau et je ne pouvais pas le croire.
Когда я увидела его имя на доске, не могла поверить.
Il est revenu et son cas est devenu urgent.
Он пришёл снова, в критическом состоянии.
Vérifiez son dossier.
Проверьте записи.
Ça a envahi tout son péricarde postérieur.
Опухоль проросла в перикард.
Ça a profondément envahi son médiastin postérieur.
Она проросла глубоко в заднее средостение.
C'est étendu dans tout son oesophage.
Она проросла в пищевод.
Si c'est dans son oesophage, y a des chances que ça ait aussi envahi sa colonne vertébrale.
Если она в пищеводе, есть шанс, что она также в ее позвоночнике.
Vous avez dit vous-même que son petit-ami était mort... un ancien patient à elle.
Вы сами сказали, её парень умер... он её бывший пациент.
Elle est le résultat de son environnement.
Она продукт своего окружения.
Karev était son responsable aujourd'hui.
И Карев сегодня был её наставником.
Son examen des yeux semble bon.
Показатели хорошие.
Seigneur, ne me faites pas dire à Catherine Avery que j'ai brûlé son hôpital.
Боже, не заставляй меня сообщать Кэтрин Эйвери, что я сожгла её больницу дотла.
Le violeur dans l'hôpital... c'est son patient.
В больнице насильник... он ее пациент.
On devrait laisser la police faire son travail, et nous concentrer sur les patients.
Тогда пусть полиция делает свою работу, а мы займемся пациентами.
Elle a besoin tout le O neg disponible et trouve son groupe sanguin.
Вливайте первую отрицательную уточните ее тип крови и смешивайте!
Bien, son adrénaline s'est effacée.
Ее адреналин упал.
Il est déterminé à accomplir son destin.
Его сердце настроено исполнить свое предназначение.
Dit un homme qui se cache dans les bois, visant tout ce qui bouge avec son arc et des flèches.
Говорит человек, который прячется в лесу, направляя лук и стрелы на все, что движется.
Bien sûr que je le veux, mais pas si ça coûte son âme à mon fils.
О да, хочу... но не ценой души моего сына.
Je pense qu'il est temps que j'ai une conversation avec son père.
Думаю, пора мне побеседовать с его отцом.
Son Beau héros.
"Ее прекрасный герой."
Régénérer son pouvoir sera plus difficile que tu ne le penses.
Восстановить его мощь будет сложнее, чем ты думаешь.
J'ai regardé un fils assombrir son cœur il y a longtemps.
Я уже видел, как сердце сына почернело.
Pouvez-vous donner son médicament à Frank? Oui.
Не дашь моему Фрэнку лекарство?
Elle est riche. Elle est tombée malade en croisière et a gagné son procès.
Не, она отравилась в круизе и отсудила кучу денег.
- Attends, son vrai nom, c'est Jerry?
Стой. Его и в жизни Джерри зовут?
Bon sang, Kelly, t'as vu son t-shirt?
Боже мой, Келли!
Tu connais l'impact de son retour sur la chronologie.
Тебе известны последствия возвращения Генри во времени.
Mon père vivra avec son père.
Да, мой отец вырастет со своим отцом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]