English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Soûl

Soûl traduction Russe

863 traduction parallèle
Je suis un peu soûl.
Я немного пьян.
C'est de ça que tu as l'air quand tu es soûl.
Вот так ты выглядишь, когда пьян.
Je voulais te montrer de quoi tu as l'air, soûl.
Я хотела показать, какой ты, когда пьян.
Non, idiot, pas soûl.
Нет, не обкурена, и не пьяна.
Vous étiez soûl?
Вы были пьяны?
Tu n'as pas l'impression que je suis soûl?
Тебе не кажется, что я пьяный?
- Ça devait arriver, il était toujours soûl.
- Это должно было случиться, он всегда был пьяный.
Jackson était soûl.
Джексон напился.
- Il est rentré soûl...
Пришел домой поддатый...
Vous n'êtes pas soûl.
Вы же не пьяный.
Tu n'es pas très soûl! Qu'est-ce que ça peut te faire?
- А ты не всегда будешь пьян.
- Il est soûl comme 3 petits cochons.
- Он пьян. Полегче.
Pas même quand il est soûl et qu'il me frappe au visage.
Даже когда он напивается и даёт мне пощёчины.
Curieuse façon de dire qu'on est soûl.
Дивный способ скрыть опьянение.
J'ai bu mais je suis pas soûl!
Я немного выпил, всего чуть-чуть.
[Quand on est soûl, mieux vaut ne pas rencontrer l'Adjudant,..]
Лучше всего держаться подальше от Маречьялло,..
II est soûl. Allons-y.
Мы можем ехать дальше.
Combien? Pour un tel reportage, n'importe qui vous donnerait 5000 $. M. Bradley, si vous n'êtes pas soûl, dites-moi comment vous pensez obtenir une entrevue si fantastique.
Такая история потянет не меньше, чем на пять штук... я не понимаю только одного, мистер Брэдли, как Вы собираетесь достать такой фантастический материал?
Parce qu'il était soûl, peut-être... Il est tombé.
Возможно потому что он был пьян и упал.
Un vieil irlandais, toujours soûl.
Старый ирландец, вечно пьяный.
La première chose que j'ai vue en sortant ce matin... c'est un rouge-gorge croisé, soûl comme une chouette... d'avoir mangé des cerises fermentées.
Когда я вышел из дома сегодня утром, то увидел ухающую как сова пьяную малиновку, наевшуюся забродившей черёмухи.
- Il devait être soûl. - Je comprends.
- Знаешь, он наверное успел нагрузиться.
- Tu es soit fou, soit soûl.
- Да ты пьян.
J'étais un peu gênée. Mon frère devait m'accompagner... mais il a bu hier le saké de la fête et il était trop soûl pour m'amener.
Брат обещал пойти со мной - но много выпил вчера на Празднике.
Maman, manges-en tout ton soûl!
Ешьте! Я тоже поем.
Je vais en manger comme toi, tout mon soûl!
Не можете жевать, глотайте!
Tu peux manger tout ton soûl! Tiens!
Ешь сколько хочешь..
Il était peut-être soûl.
Может быть, он в тот момент был пьян.
Il devait être soûl pour se marier.
Он наверное был пьян, раз женился.
Pour l'amour du ciel, tu es soûl?
Боже, ты напиться решил?
Personne n'est soûl, on a juste un peu bu.
- Мы не пьяны. Так, пару стаканов пропустили. - Именно.
Si tu n'es pas soûl, ne parle pas comme si tu l'étais.
Отстань от неё. Ты не пьян? Чего тогда орёшь, как синяк?
- Tu es soûl.
- Ну же, ты пьян.
Ils disent... que j'étais soûl hier soir.
Они говорили, что вчера я снова был пьян.
Johnny y va de temps en temps. Lorsqu'il est trop soûl pour que ma mère le laisse se montrer à Washington.
Джонни иногда останавливается здесь, сэр, когда слишком напьется, и мать велит ему уехать из Вашингтона, чтобы не попасться кому-нибудь на глаза.
- Tu sais, il devait être soûl.
- Знаете, что мне показалось? - Что? - По-моему, он был в стельку пьян.
- lls disent que je suis soûl.
– Они думают, что я пьян...
J'ai pleuré tout mon soûl.
Я плакал, как будто остался совсем один в этом мире.
elle pleurait tout son soûl.
Она вся в слезах.
Tu es soûl?
Ты пьяный?
Va, il faut dormir son soûl avant la bataille.
Поезжай, перед сражением надо выспаться.
Un Vulcain soûl, est-ce raisonnable?
Думаете, что мы вдвоем сумеем справиться с пьяным вулканцем?
Ce n'est pas une très belle chanson mais je la connais par cœur donc je peux la chanter en étant soûl.
Эта песня не очень хорошая, но единственная, которую я знаю хорошо, чтобы петь пьяным.
Je vous pardonne car je sais que si vous n'étiez pas soûl...
Я вас прощаю, потому что знаю, что если бы вы не были так пьяны...
Alors je dois être trop soûl.
Значит, я действительно напился вдрызг.
Vous êtes trop soûl pour monter seul.
Вы слишком пьяны и один не доедете.
Vous êtes encore soûl, vous ne la toucherez pas.
Да вы все еще пьяны! Вам никогда не попасть в динамит!
O mon âme Construisez de nobles demeures
" Build thee more stately mansions, O my soul
Vous pressez pas et mangez votre soûl.
Кушайте, не торопитесь.
Je suis soûl car je suis censé l'être.
Я? ! Да!
Il doit être soûl.
Бедный парень, должно быть надрался.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]