English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Sés

Sés traduction Russe

81,949 traduction parallèle
Si Ses raisons me plaisent pas... s'Il nous a laissés seuls avec Son merdier... j'obligerai ce salaud à rendre des comptes.
Что, если мне не понравится Его причина? Если я узнаю, что Он бросил нас одних из-за какой-то своей фигни? Я заставлю этого сукина сына ответить.
Ses expéditions n'ont aucuns indices.
У него бесполезные записульки.
Ces grands yeux verts... Je vous promets que quand il enlèvera ses lunettes, C'est un tigre au lit.
Ох уж эти зеленые глаза... уверена, когда он снимает очки, он настоящий тигр в постели.
Ce salaud a tué notre père pour que Liseth assiste à ses funérailles?
Этот ублюдок убил нашего отца, чтобы Лизетт приехала на похороны?
Et son lien avec l'arme du crime était irréfutable... un couteau KA-BAR de marine recouvert de ses empreintes et de son ADN ainsi que des résidus de sang de M. Euley retrouvés sur la lame.
И его связь с орудием убийств неопровержима... боевой нож KA-BAR покрыт его отпечатками и днк а также кровью Юли на лезвии
Il s'est rendu à chacune de ses audiences.
Он приходил на все проверки после освобождения
C'est ce qu'il a fait entre chacune de ses audiences qui nous inquiète, Nolan.
Ну, мы больше беспокоимся о том, что он делал между этими проверками, Нолан.
Ça dépend de ce que vous comptez offrir à M. Wilks en échange de ses informations.
Это зависит от того, что вы готовы предложить мистеру Уилксу в обмен на информацию
Nous pourrions lui apporter des vêtements pour se changer et ses affaires pour qu'elle se sente plus à l'aise.
Мы могли бы принести ей одежду и вещи, чтобы помочь ей чувствовать себя более комфортно.
Demandons à une patrouille de s'arrêter chez son père et de récupérer ses affaires.
Отправьте патруль к дому её отца и заберите её вещи
Pendant ce temps, je veux examiner les incidents rapportés à la police depuis le jour où Cristian est allé faire ses courses à la boutique d'antiquités.
Также мне нужен каждый отчет полиции о происшествиях, с тех пор, как Кристиан начал закупаться в комиссионном магазине
Elle écrit le début de ses aveux.
И это начало её письменного признания.
Que ses promotions ne sont dues qu'à l'attraction que j'éprouve pour lui.
Что я повышаю его только потому, что я испытываю к нему влечение
D'accord, donc nous connaissons le numéro de téléphone que cet enfoiré s'apprête à utiliser pour déclencher ses autres bombes.
Итак, мы знаем номер телефона, с которого этот мудак собирается детонировать свои остальные бомбы
S'il voit un groupe de policiers se diriger vers la mairie, il va commencer à appeler ses C-4.
Если он увидит кучу полицейских, идущих к зданию мэрии, он начнёт звонить на все свои C-4.
D'après le scanner, ses empreintes le confirment.
Мобильный сканер отпечатков пальцев говорит, что да
Ces empreintes sont dans le système, et ses tatouages sont ceux d'un gang.
Отпечатки в базе, и эта татушка из банды
Ses fenêtres sont du bas de gamme.
Окна очень дешёвые, сэр.
Vous voyez ces ombres sur ses poumons?
Видите тёмные области на лёгких?
Ses tissus se sont remplis de sang tellement vite qu'elle est morte sans même s'en rendre compte, ce qui est la seule bonne nouvelle.
Ткань заполнилась кровью так быстро, что единственная хорошая новость состоит в том, что она умерла прежде, чем смогла почувствовать это
Mike, qu'en est-il de ses archives téléphoniques et de ses e-mails?
Майк, а что насчёт его записи телефонных разговоров и электронной почты
Et je l'ai appris vers la fin de ses 11 ans. 11 ans, et il n'était pas passé à autre chose.
И это, я сидел с ним в конце его 11-летнего срока, 11 лет, а он до сих пор этого не забыл
Ce type a dit ouvertement qu'il allait continuer ses crimes.
Парень открыто говорит, что собирается совершать преступления снова.
C'étaient ses mots exacts : "dernier espoir"?
Прям так и сказала, "способ снять напасть"?
Je ne te juge pas. Chacun ses kifs.
Слушай, я не осуждаю, что там тебе нравится.
Et peut-être qu'elle dira à toutes ses amies qui le diront à leurs enfants, puis à leurs petits-enfants à leur tour.
Затем может расскажет всем своим друзьям пенсионерам, а они расскажут своим детям... а потом расскажут своим внукам.
Je n'ai rien su d'elle pendant des mois, et... mais alors une de ses amies... a dit savoir qu'elle vivait là, mais le sang et les balles... si vous savez où elle est,
От неё давно не было никаких вестей и... Но когда её друг сказал, что слышал, что она здесь, но эта кровь и пули...
T'as déjà pensé que si le Seigneur avait disparu, c'est qu'Il avait Ses raisons?
Ты думал, что, если Господь Бог пропал, может, у Него была на то причина?
Ses jours sur Tycho sont comptés.
Его дни на "Тихо" сочтены.
Quand les forces terrestres sont parties, la marine martienne a engagé tous ses vaisseaux pour le secours.
Когда войска Земли отступили, МВКФ заставил все свои корабли помогать пострадавшим.
Je peux vous dire qu'il couvre bien ses traces.
Могу сказать лишь то, что он отлично заметает следы.
La Secrétaire Générale vous adresse ses salutations.
Генеральный секретарть передаёт вам официальное приветствие.
Ses systèmes ont été sérieusement endommagés, mais ses historiques corroboreront notre chronologie des événements, dans la mesure du possible.
Электронные системы сильно повреждены, но журналы работы подтвердят нашу версию событий, насколько это возможно.
Il est né sur Terre, ses parents ont migré sur Mars quand il était enfant.
Он родился на Земле, его родители эмигрировали на Марс, когда он был ещё ребёнком.
la vie de ses compagnons de guerre en jouant bêtement du pistolet?
Трэвис поставил бы под удар своих товарищей по оружию, начав палить сгоряча? - Нет, я...
Vais-je devoir briser tous ses os?
Мне что, придётся переломать ему все кости?
On est piégé ici! Rien ne passe ses portes.
Ничто не проникнет сквозь эти двери.
Quelques-unes de ses affaires n'ont pas été restituées, qu'il avait en entrant.
Ему не вернули некоторые вещи, которые были при нём, когда он туда попал.
Sa femme pense que certaines de ses affaires ont été volées.
Его жена полагает, что пропали некоторые из его вещей.
Il faut faire la toilette de M. Dunn et changer ses draps.
Мистера Данна необходимо вымыть и сменить ему бельё. Пошевеливайся.
Sa femme pense qu'il manque certaines de ses affaires.
Его жена считала, что некоторые из его вещей пропали.
Il reprendra ses rapines avant que vous soyez au courant.
Глазом не моргнёшь, как он уже вернётся к своим воровским делишкам.
Il perd l'esprit ou ses nerfs.
Либо его разум сдаст, либо нервы.
Il vient même quand il ne travaille pas, juste pour voir ses patients.
Он даже приходит сюда не в свою смену, чтобы навестить своих пациентов.
Le tueur cherchait peut-être la lettre pour couvrir ses traces.
Возможно, убийца искал письмо, чтобы замести следы.
Me blâmer pour ses erreurs?
Обвинить меня в его ошибках?
- Vous avez vu ses mains?
Вы видели его руки?
Elle ne les ramènerait pas. Ce sont ses enfants.
Если бы Адалинда так не думала, она бы их не привезла.
Enlevez ses poignets.
Снимите с него наручники.
Il va avoir besoin de ses mains pour ça.
Ему понадобятся руки.
- Et tous ses amis.
– И всех его друзей.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]