Translate.vc / Français → Russe / Tank
Tank traduction Russe
546 traduction parallèle
Ces souliers ne peuvent fétre étés tank que tu es en vie.
Мне не взять башмачки, пока ты жива!
En conséquence, en tank que recteur de l'Universitatus E Pluribus Unum,'ye vous nomme. - Docteur Honofls Cause és P...
И так, властью, данной мне самым Великим из Всех университетов на Земле, я с радостью вручаю вам диплом доктора Думанья!
Wilhelm, il paraît que tu veux un petit tank?
Я слышал, ты мечтаешь об игрушечном танке, верно?
Un tank nazi contre chaque espoir polonais.
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк.
Il y a un trou assez grand pour passer un tank.
Впереди пробоина, сэр, можно танком въехать.
Waco, dégage le tank.
Вако, иди чистить Лулабелль.
Bates, porte les gourdes au tank.
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк!
Pendant que vous voliez dans les airs, j'étais cloué au sol dans un tank.
Пока вы, гламурные мальчики были в бескрайнем голубом небе,.. -.. я был внизу в танке.
Un tank. Dont j'ai fini par être éjecté.
Нет, я водил танк, пока они не выкинули меня и него.
Sa carapace le défend de toutes attaques comme un chevalier en armure et bien plus gros qu'un tank!
Большие шипы защищали его от нападения хищников. Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь... Он был гораздо больше размером, чем тяжелый танк.
Un petit tour aux avant-postes, tiens, un tank? Pan!
Идет по фронту, видит танк.
Rien à voir. J'étais dans un tank.
- Ты же говорил, что ты - кавалерист...
Comme un tank, avec une vingtaine d'hommes.
Да, как танк, и приблизительно 20 мужчин там.
Un jour, chez moi, je menaçais des enfants, et par un trou dans le mur, je vois arriver dehors un tank.
Как врач я буду пытаться вам помочь, и сделаю всё, что могу, чтобы вас поддержать
Il faut un tank pour passer.
Тебе потребуется танк, чтобы проехать здесь.
Votre père et moi avons passé trois ans dans un tank.
Мы с твоим отцом 3 года в одном танке, а ты мне рассказываешь...
On ferait mieux de prendre un tank.
Без танка никак.
Je ne suis plus obligé de vous écouter, Borodinov, vous n'avez aucun tank ici.
Я не обязан выслушивать вас Бородинов. У вас тут нет танков!
Ces gars seraient capables de te fabriquer un tank avec de vieilles tondeuses à gazon.
Думаю, эти ребята смогут из осла скакуна сделать.
Le régiment du marquis procédait aux essais du tank Galahad.
Полк маркиза участвовал в испытаниях танка Гэллахада.
Ils ont un tank.
У них танк.
Mettez Brody dans le tank!
Посадите Броуди в танк.
- Et moi un tank.
- А у меня танк.
Un missile anti-tank arriverait à peine à y mettre une bosse.
Ведь для того, чтобы его просто поцарапать, нужен гранатомет.
Tu vas pas nous chier un tank
Господи, ты только не обосрись, смотри.
C'est un tank l Dégage l
Это танк! Скорее убирайся отсюда!
Tout îe monde dans îe tank!
Агрессоры опять атакуют!
Le singe monte dans îe tank... Catastrophe.
Если обезьяна заберется в танк будет катастрофа!
Le singe est dans îe tank. îî est maîin.
Обезьяна в танке.
Ecoute, ce tank appartient à l'armée américaine.
Слушай, эта машина М2 Бредли является собственностью армии США.
On aurait pu rentrer avec un tank bientôt, mais on prendra le bus aujourd'hui.
Мы могли вернуться на своём танке, но мы решили на автобусе.
Elle va dans ce bar vraiment pourri, le Fish Tank.
Она ходит в действительно крутой бар "Кутузка".
Et son adversaire : De Huntington Beach, Californie... un colosse de 150 kg, habitué des combats de rue... Tank Abbott!
И его противник из Хантингтон Бич, штат Калифорния уличный боец весом 140 килограмм Тэнк Эббот.
Mais tout dépend de si on peut garder le tank dans la rue principale.
Всё зависит от того, удастся ли заманить танк по главной дороге прямо сюда?
Comme nous l'a signalé notre collègue de l'aéroportée, on n'a que des boulettes de papier, alors comment arrêter le tank?
Как заметил наш уважаемый коллега десантник, всё что у нас есть - это жалкая кучка оружия, так как же мы остановим танк если он здесь окажется?
L'homme-poulet contre tank humain
Человек-птица ловит живой танк
Un putain de tank! Ca, ça va nous faire filer!
Пусть объяснят, что нам делать!
Ils ont rompu le cessez-le-feu. Les rebelles prennent le tank!
Повстанцы захватили танк.
Mes amis, ce tank n'est qu'un hors-d'oeuvre... comparé à ce que me concoctent nos meilleurs savants.
Но танк - всего лишь скромная закуска по сравнению с тем, что готовят учёные страны.
A présent, veuillez m'excuser, j'ai un tank à prendre.
А сейчас, простите, мне нужно успеть на танк.
Maintenant, Tank, vite!
Дaвaй, Tэнк, дaвaй!
Tank et son grand frère, Dozer.
Tэнк и eгo cтaрший брaт, Дoзeр.
Tank, ton opérateur.
Я - Tэнк. Tвoй oпepaтoр.
Tank, charge le programme de sauts.
Tэнк, зaгрузи прoгрaмму прыжкoв.
Morpheus est vivant, Tank?
Tэнк, Moрфиуc жив?
Où est Tank?
A гдe Tэнк?
Tank... charge-nous dans le programme.
Tэнк пoдключи нac.
Il m'enchaîne derrière le tank et me traîne au sol jusqu'à chez Dinsdale.
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Mais notre pîus grand succés, c'est notre tank.
Спасибо, Марко!
Tank... en avant!
Танк... вперед!
Que fait le tank?
Как там танк?