English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Tanks

Tanks traduction Russe

224 traduction parallèle
Et des tanks qui passent partout.
И танки, которые пройдут где угодно.
Et enfin les tanks, orgueil de notre armée.
"А вот и танки - гордость армии Томении."
- Des tanks, sous l'eau?
Танки плавают под водой?
T'as jamais entendu parler des tanks aéromarins?
Вы что, не слышали о морских танках, плавающих под водой и летающих в воздухе?
Ça fait rouler les tanks et voler les avions.
вещества заставляющего, реветь танки и летать самолеты.
Peu importent les tanks, les fusils ou le nombre d'hommes. C'est inutile si tes gars ne livrent pas à temps.
Не важно, сколько самолетов, танков и орудий вы имеете, не важно, сколько у тебя людей, важнее всего, чтобы это получили люди, которые нуждаются в этом.
J'appelle les carabiniers, la police, l'armée, les tanks!
Я вызову карабинеров, полицию, армию и танки. Хорошо?
Nous aurons besoin de l'artillerie et des tanks immédiatement.
Нам понадобится артиллерия и танки. И срочно.
Tanks!
" анки!
A l'armée, j'ai eu ma part en réparant les tanks.
В армии, ремонтируя танки, я этого наелся.
Waouh, on voit les tanks.
Господи Боже, едут танки.
Rappelez-vous les tanks!
Вспомните танки!
Qui retenaient autant que possible les tanks ennemis
Сдерживали вражеские танки.
Les tanks partout.
Танки повсюду.
aujourd'hui envahis d'herbes et affaissés comme une voie romaine, avec les traces des tanks?
Сегодня она заросла травой и провалилась как римская дорога... со следами танковых гусениц.
- Les tanks.
- В танковых.
Vide tous les tanks! Vide tous les tanks!
Продувайте балластные баки!
Les tanks principaux avant ont éclaté!
Разрушены передние балластные баки!
Il y a des tanks de réserve à l'extérieur près du module endommagé.
Есть баллоны рядом с разбитыми отсеками.
Vous aurez des chameaux, des chevaux, une escorte armée, des provisions et des tanks à votre disposition.
Вам дадут верблюдов, лошадей, вооруженный эскорт, продовольствие, автомобили и даже танк.
Des tanks comme à Stalingrad!
Смотри, сколько танков, как под Стапинградом.
Sur les tanks... Feu!
По танкам огонь!
utilisant des tanks et des armes automatiques - les troupes ont envahi la place cette nuit - écrasant la resistance des étudiants.
Вооруженные танками и автоматическим оружием - войска прошлой ночью атаковали площадь Тяньаньмэнь, легко подавив сопротивление безоружных студентов.
Les tanks sont passés à travers les barricades - mais, l'un d'eux est resté bloqué par la foule.
Танки пробили брешь в баррикадах, но один застрявший танк испытал на себе ярость демонстрантов.
Les tentes ont été brûlées ou écrasées par les tanks.
Временные палатки были сожжены и раздавлены танками.
Les tanks ont été placés aux carrefours stratégiques - et leur nombre a augmenté sur la place Tiananmen.
Танки размещены теперь на всех ключевых перекрестках - и дополнительные танки переброшены на площадь Тяньаньмэнь.
Aujourd'hui, un homme s'est planté devant les tanks par défi - il est devenu un symbole de la résistance.
Человек, отказавшийся отступить перед танками и в одиночку - остановивший танковую колонну, стал сегодня символом сопротивления.
Les tanks soviétiques sont juste à la sortie de Prague.
Советские танки рядом с Прагой.
Il sait faire des pots d'étain ou des tanks.
Он может делать кастрюли. Он может делать танки.
Peut-être que des tanks russes vont arriver.
Кто знает, может, ряд русских танков перекатится через холм.
Il faudra juste quelques tanks, des lance-roquettes, et des couilles comme... – des ballons de rugby.
Нам нужно лишь пару танков, несколько ракет и комплект ядер подходящего размера.
Les tanks règnent et la démocratie s'effondre
Прощайте! Встать у стены! Руки вверх!
2e escadron de tanks déployé.
Вторая танковая дивизия. Развертывание завершено.
Je dois dégager la voie pour le passage des tanks.
Мы должны уничтожить эти препятствия, сделать проход для танков.
On comptait sur 322 tanks, 227 n'ont pas pu débarquer.
Мы ожидали 32 танка на берегу. 27 не справились.
Si on ne décharge pas ces tanks Sherman D.D avant 6h, on aura une division entière coincée à Carentan, avec les pantalons sur les chevilles.
Я понимаю вашу ситуацию, но если мы не разгрузим эти "Шерманы" к 6 часам, то вся наша дивизия будет сидеть в Карентане со спущенными штанами.
Sur cette route-là, ils ont placé des mines Teller 43. Sans doute pour nos tanks... D'ici à l'entrée du village.
На этой дороге... они положили большие мины - 43-е противотанковые, я думаю это для наших танков, вот отсюда, прямо до края деревни, вот здесь.
Autant cracher des boulettes sur leurs tanks.
Возможно, они пойдут на нас танками.
Puis les tanks russes entrèrent dans Budapest.
Но после этого русские танки пришли в Будапешт.
Ses tanks peuvent bien nous passer dessus, la dictature communiste est vaincue!
Да, они могут подавить нас своии танками, но коммунистическая диктатура потерпела поражение!
"Bouclier Humain", protégez aussi tanks et avions.
Помните, "Человеческий щит", защищает также наши танки и самолеты.
On faisait : - " Sortez les tanks!
А мы : "Где, где наши танки?" "У нас нет танков."
Dans les tanks, on est trop à l'étroit.
В танк все равно не влезем.
Les tanks, laisse tomber.
Значит, танки не подходят.
- Les communistes ont des tanks?
- Разве у коммунистов есть танки?
Avec des tanks à la porte?
Нормально? С танками за дверью?
Tanks, artillerie : aucun renfort.
Танки, артиллерия. Поддержки никакой.
Tous les tanks et l'artillerie sont cantonnés ici.
Все танки, вся артиллерия были стянуты сюда.
Ils avaient des tanks, du mortier... de l'artillerie légère, des avions...
У фрицев Тигры, Пантеры... другая бронетехника.
Notre mission sera de libérer la ville de Eindhoven... On reste sur zone, on attend les tanks.
Нашей задачей будет освободить Эйндховен и оставаться там до прихода танков.
- Des tanks, je ne comprends pas.
- Танки, сэр!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]