Translate.vc / Français → Russe / Tarot
Tarot traduction Russe
98 traduction parallèle
Certains conseillent leurs clients grâce au tarot.
Некоторые из них подбирают клиентов по картам таро.
Elle sait tout ça grâce au tarot? Non.
Она всё нагадала по картам таро?
Les cartes de tarot, les boules de cristal?
С чайными листьями, картами Таро, хрустальными шарами?
- Des cartes de tarot?
- На кофейной гуще гадала?
Le tarot disait vrai. Quelle journée pourrie.
Всё вышло как я и предсказывал : "не повезло"!
Pablito était fort en magie, en astrologie et en cabale. Il s'y connaissait en tarot et en tares... en fatalité et en acceptation du destin.
Паблиту был сведущ в магии, астрологии и каббале, осведомлён о таро, и-цзин, о фатальности и о принятии судьбы.
Que Peter Lyman est le tueur en série connu de la police comme le Tueur à la carte de tarot.
Что Питер Лайман - серийный убийца, известный полиции под именем "Убийца с колодой таро".
Dur à croire, mais s'il est bien le Tueur au tarot, quelle histoire!
Трудно поверить, но если он "Убийца с колодой таро..". Какая история!
Je suis Joe Strombel, reporter, et j'ai la nouvelle de la décennie sur le Tueur à la carte de tarot.
- Джо Стромбел, репортер. У меня есть сенсация об "Убийце с колодой таро".
TUEUR EN SÉRIE - REGISTRE 25.07.05 LE TUEUR À LA CARTE DE TAROT Après un an de silence, le Tueur au tarot récidive :
Убита десятая проститутка.
Ce Peter Lyman serait le Tueur en série à la carte de tarot.
Этот Питер Лайман - "Убийца с колодой таро".
Vous savez, les trucs mystiques comme l'astrologie, les cristaux et le tarot.
Всякие мистические явления... Астрология, кристаллы... таро. Вы знаете что-нибудь о таро?
Evening Standard LE TUEUR AU TAROT TUE ENCORE
"УБИЙЦА С КОЛОДОЙ ТАРО УДАРИЛ СНОВА"
"À côté du corps de la prostituée aux cheveux bruns courts, " on a trouvé la carte du pendu d'un jeu de tarot. "
Рядом с телом убитой проститутки найдена карта таро с изображением повесившегося ".
II a un jeu de cartes de tarot.
Это не преступление!
- C'est le Tueur au tarot? - On a trouvé une carte. C'est lui.
У кого есть телефон?
C'est lui. On a trouvé une carte. MEURTRE AU TAROT NOUVELLE VICTIME
Это "Убийца с колодой таро?"
La police a appréhendé le Tueur en série à la carte de tarot.
Сегодня полиция поймала "Убийцу с колодой таро".
Je sais, votre reportage en prend un coup, mais Henry Banks est le Tueur à la carte de tarot.
Знаю, это портит вашу сенсацию, но "Убийца с колодой таро"
Pourquoi as-tu caché un jeu de tarot dans ta salle de musique?
Зачем ты прячешь колоду таро в музыкальной комнате?
C'était pour toi. C'est un tarot victorien.
Это старая викторианская колода.
Et il y a une série de meurtres commis par un type ayant du style. Une carte de tarot.
В городе орудует серийный убийца с колодой таро.
Il achète un jeu de tarot, et disons qu'il le cache.
Он покупает колоду таро и прячет ее.
Seulement celui d'Elizabeth Gibson, et il l'a fait entrer dans la série du Tueur au tarot, pour ne pas être pris.
Только Элизабет Гибсон! И все свалил на "Убийцу с колодой", а сам ушел чистеньким.
Et vérifiez son jeu de tarot. Voyez s'il manque une carte.
И проверь колоду - все ли карты на месте.
Je suis certain qu'il l'a tuée et qu'il a déguisé cela en meurtre au tarot.
Я уверен, что он убил ее, прикрывшись "Убийцей с колодой".
J'ai étudié l'affaire du tarot, j'ai répété mon plan, et tu connais la suite.
Я изучил дело о колоде таро. Разработал план. Остальное ты знаешь.
Lyman perd un bouton de manchette chez une prostituée assassinée par le Tueur à la carte de tarot.
Лайман потерял запонку в квартире проститутки, которая позднее стала жертвой "Убийцы с колодой таро".
Le tarot a commencé sous l'ère chrétienne, quand quelques prêtres... utilisaient la magie et certains d'entre eux vénéraient encore les ténèbres.
Таро ведь относятся ко времени раннего христианства, так? Когда некоторые священники еще использовали магию? И некоторые из них могли обратиться к тьме.
( Bonjour ) Quelle sortes de lectures faites-vous? Toutes sortes. Je lis le tarot, la boule de cristal.
Элисис Ливингстоун - профессиональный духовный целитель.
TIRAGES DE TAROT - ÉSOTÉRISME
ГАДАНИE ТАРО.
Bref, si vous pouvez pas atteindre mon tarot, unissez-vous.
≈ сли вы не пот € нете сумму, скиньтесь общаком.
D'habitude, mon tarot est de 20 cents le dollar.
Обычно я за такое беру по 20 центов с доллара.
C'est quoi le rôle de la carte de tarot là dedans?
- А карты Таро здесь при чём?
Je vais voir ce que je peux trouver sur la carte de tarot.
А я попытаюсь найти что-нибудь об этой карте Таро.
- Je pense que si le sort peut transférer la mort, alors ces cartes de tarot marchent comme des cibles de magie noire.
Да, думаю, если это заклинание переводит смерть на другого, то карты выполняют роль наводки для черной магии.
On sait que vous avez jeté un sort sur le tarot.
- Мы знаем, что ты наложил заклятье на карты Таро.
Que je lançais des sorts sur les cartes de tarot.
И что я наложил заклятье на карты Таро.
Pas d'herbes, pas de bougies, et pas de jeu de tarot.
Ни трав, ни свечей, ни карт Таро.
" Tarot, sortilèges, potions.
" Амулеты, чары, зелья.
Internet, sports nautiques, nature, politique, charité, vin et dégustation, alpinisme, shopping, tarot, art, arts martiaux, taï-chi-chuan, Yi Jing feng shui, astrologie, New Age.
кулинария, интернет, водные виды спорта, природа, политика, благотворительность, дегустация вин, альпинизм, магазины, таро, искусство, боевые искусства, тайцзи цюань, И Цзин, фэн-шуй, астрология, New Age.
Ce tatouage... Pourrait être la 1ère confirmation de l'existence du tarot.
Это тату, это - первое подтверждение существованию "Таро".
Il a purgé une peine à la prison de Owl Island, où il a du être recruté par Tarot.
Он сидел в тюрьме на Совином острове, Похоже, там его и завербовал Таро.
C'est pas des cartes de tarot.
- Это тебе не карты таро.
Le Tueur au tarot aussi, sans doute.
Такие же были и у убийцы.
- Vous connaissez les cartes de tarot? - Pas vraiment.
Почти ничего.
Evening Standard TUEUR AU TAROT ARRÊTÉ
Не буду врать :
Ne me demande pas quel genre de renseignements nous a fait croire que tu étais le Tueur au tarot.
- Чудини. А я учусь на журфаке.
- Une carte de tarot?
- Карты Таро?
Quoi, vous tirez le tarot en plus du boulot?
Ты чего, гаданием на таро подрабатываешь?
- Un des arcanes majeurs du tarot.
Одна из самых главных карт в Таро.