English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Tennis

Tennis traduction Russe

1,205 traduction parallèle
On est tous d'excellents joueurs de tennis dans Ia famille.
Поэтому все мы классно играем в теннис.
- On a droit aux tennis gris anthracite?
- Если будут серые кроссовки, ничего?
Nous pensions que c'était un peu comme le tennis, mais dès la première volée, l'un d'eux a sauté par-dessus le filet et nous a attaqués avec sa raquette.
Понимаете, мы думали, что это была версия тенниса, но как только мы дали первый залп, эти кинбори перепрыгнули через сетку и напали на нас с этими ракетками.
Des tennis... quoi?
Кроссовки какой марки?
On n'a pas de piscine ou de court de tennis.
У нас нет бассейна и теннисного корта - того, что есть у тебя.
Alors, comment était votre partie de tennis? Oh, je vous raconte pas...
Вот, черт, как я собираюсь это надеть, не испортив прическу?
Pensez à tout le temps que vous allez gagner pour jouer au tennis.
Почему бы тебе просто не сбежать? Почему бы тебе просто не пойти к черту?
On a remarqué vos nombreuses parties de tennis... et de poker avec des opposants à la réforme du financement.
Мы заметили внезапное увеличение количества игр в ракетбол и покер по ночам - между демократами, которые выступают против реформы финансирования политкампаний.
Vous finirez seul sur le court de tennis.
А вы будете оглядываться на ракетбольном корте, спрашивая : "Куда все подевались?"
Mon Dieu, le genre qu'il se donnait, joueur de tennis gay des années 40.
Господи, на кого он был похож... на голубого, играющего в теннис в 40-х?
Des mecs trop gros pour jouer au tennis, comme lui, là.
Увальни, неспособные играть в теннис, как вот этот.
La Chambre de Richie ( Combles ) Richie Tenenbaum devint un champion de tennis dès l'école primaire.
Ричи Тененбаум был чемпионом по теннису с третьего класса.
Richie avait quitté le tennis professionnel à 26 ans.
Ричи ушел из профессионального тенниса в 26 лет.
Richie démarra un programme pour apprendre à des gosses de 8 à 12 ans le tennis de compétition, à la MJC de la 375ème rue.
Ричи начал обучать 8-12-летних игре в теннис на 375-ой улице Y.
il est établi sans aucun doute qu'en vue des travaux de Fartov et Belcher inachevés pour des raisons inconnues de Testu et Conard inachevés il est établi que beaucoup nient cet homme en Bresse de Testu et Conard cet homme en Berne cet homme en bref cet homme en bref malgré les progrès de l'alimentation et de la défécation semble gâcher et se languir gâcher et se languir et simultanément simultanément ce qui est plus que pour des raisons inconnues malgré les progrès de la culture physique de la pratique des sports tels que le tennis le football la course à pied le cyclisme la natation l'aviation la flottaison l'équitation le glissement la conation le camogie le patinage le tennis de tout genres la mort l'aviation les sports de toutes sortes d'automne d'été d'hiver d'hiver
Дырокола и Ватмана установлено вне всяких сомнений... что в виде работ Фартова и Белчера оставшихся незаконченными по причинам неизвестным Тестью и Кьюнарду незаконченными... установлено что многие отрицают... что человек Тестью и Кьюнарда в Посси... что человек в Эсси что человек одним словом что человек короче говоря... несмотря на успехи в питании и дефекации... истощается и чахнет... истощается и чахнет и в то же время одновременно что более... по причинам незвестным несмотря на прогресс в физической культуре... занятия спортом таким как... теннис футбол бег езда на велосипеде плавание полеты водный спорт скачки... планеризм конотация камоги конькобежный спорт теннис всех видов умирание полеты... все виды спорта осенние летние зимние зимний теннис всех видов... хоккей всех видов пенициллин и заменители одним словом я продолжаю... я не могу сейчас, одновременно по причинам неизвестным... визжать и истощаться несмотря на теннис я продолжаю... полеты планеризм гольф на девяти и восемнад - цати лунках теннис всех видов одним словом,
le tennis de tout genre le hockey de toutes sortes la pénicilline et succédanés en un mot je résume comparément simultanément pour des raisons inconnues rapetisser et diminuer malgré les larmes en un mot je résume l'aviation le glissement le golf tant à neuf qu'à dix-huit trous le tennis de toutes sortes en un mot pour des raisons inconnues à Feckham Peckham Fulham Clapham à savoir simultanément simultanément ce qui est plus pour des raisons inconnues mais qui vivra verra rapetisser et diminuer je résume Fulham Clapham en un mot la perte sèche par tête depuis la mort de l'Evêque Berkeley étant de l'ordre de deux doigts cent grammes par tête environ en gros plus ou moins de la
по причинам неизвестным в Фекхам Пекхам Фулххам Клапхам а именно... в то же время одновременно что более по причинам неизвестным но... время покажет визжать истощаться я продол - жаю Фулхам Клапхам одним словом чистый... убыток на человека со смерти епископа Беркли порядка... одного дюйма на унцию на человека примерно в общем и целом более или менее
- Pas un court de tennis.
- Мы сюда не в теннис пришли играть.
On m'attend au tennis...
Мне пора возвращаться на теннисный...
Mes tennis sont très serrées...
Эти кроссовки так жмут.
J'en ai une sur le tennis, une sur le canal de Suez, j'en ai des tas.
У меня куча про... Один про теннис, один про Суэцкий канал. Куча.
Carmela va au tennis, le mardi.
- У Кармэлы в то же время по вторникам теннис.
Suivons Carmela au tennis, la bonne, Tony, et tous ceux qui ont la clé.
- Главное - следить за ней. А еще за горничной, Тони и вообще всеми, у кого есть ключи от дома.
Je vais chercher mes tennis.
Пойду надену кеды.
C'est des raquettes de tennis, hein? !
Это же теннисные ракетки, да?
Une fois, on était en voiture et il a jeté une balle de tennis à une vieille dame. Il nous a fait arrêter la voiture.
Однажды мы ехали по улице на машине, и он выкинул из окна теннисный мячик и попал в старушку.
Tu fais du tennis?
Как уроки тенниса?
Tes leçons de tennis...
К своим урокам тенниса.
Doc, quand pourrai-je rejouer au tennis?
Док, скажите мне, когда я смогу играть в теннис?
- Je joue au tennis. - On s'en fiche.
- Я тоже играю в теннис.
Je sors quelques heures voir des vieux amis du club de tennis.
Я уйду на пару часов навестить старых друзей по теннисному клубу.
Ton prof de tennis.
Твоего инструктора по теннису.
Elle joue pas au tennis.
Она не играет в теннис.
Ils sont en train de former une ligue, un peu comme au golf et au tennis, mais pour le billard.
Сейчас они создают новую лигу. Типа тех, что в гольфе или в теннисе, но бильярдную.
Deeds s'est allié à l'enfant terrible du tennis, John McEnroe.
Дидс повстречал скандально известного теннисиста Джона Макинроя.
Je pourrais apprendre, comme le tennis.
Может, чему-нибудь научусь, вроде игры в теннис.
C'est tout ce tennis.
Это всё гребаный теннис.
A la raquette de tennis.
Прекрати орать!
On fait une partie de tennis demain?
- Сыграем завтра в теннис?
- Achetez-vous des fracs et des tennis.
- Покупайте фраки и кроссовки!
Mais il avait un super revers au tennis.
Но человек... У него был хороший удар на теннисном корте.
Elle jouera au tennis et portera des robes, pieds nus.
Она будет играть в теннис и носить платья, и ходить босоногой.
Faisant quoi avec les désirs de Clare Quilty? En jouant au tennis.
Вот почему я должна была приехать сюдa и принудить тебя взять отгул этим вечером.
Prêsidente du conseil étudiant, étudiante en droit, star de tennis, c'est une jeune femme prometteuse.
Она президент студенческого совета. будущий юрист, звезда теннисной комманды, очень многообещающая молодая женщина.
Oomment va la saison de tennis?
Как теннисный сезон?
Présidente du Club de Poésie, capitaine de l'Equipe de Débats... co-capitaine du Club de Tennis, fondatrice de la Ligue d'Horticulture.
Президент поэтического общества. Капитан дискуссионного клуба. Сопредседатель клуба теннисисток.
Je joue au tennis, à l'occasion.
Люблю играть в теннис, если получается.
Jusqu'à ce que je parte avec Chris Evert - la championne de Tennis - que j'ai quittée ensuite pour la sublimissime Karen Kane, qui dansait Carmen à Marseille.
Безумная любовь длилась полгода, пока я не бросил ее из-за Крис Эверт - теннисистки, которую я променял на Карен Каин, ту, что танцевала Кармен.
Son extraordinaire flexibilité vous permettra de jouer au tennis, ou de faire un peu de lecture, dans les moments d'ennui...
Его великолепная гибкость даже позволяет вам отбить теннисный мячик. Немного чтения, если вам скучно...
On me fait entrer et il arrive en short de tennis.
В каких-то теннисных шортах.
Quel sorte de tennis?
Милый, ты нужен мне там.
Du bon tennis?
Это - своего рода как мое прослушивание, и, из того, что я понимаю, Эмма - темпераментный контрол-фрик, когда дело доходит до её группы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]