Translate.vc / Français → Russe / Though
Though traduction Russe
107 traduction parallèle
And l'm still living in hope Even though it won t last
# И я снова живу надеждой, # что несмотря ни на что
Dans les ruisseaux gonflés
Though the streams are swollen
Elle l'aimait même s'il était un bon à rien
She loved him though he was cokey
What do they say about them though?
И что говорят при этом?
Pas de doute là-dessus... je crois.
- You're pretty sure there was a torpedo attack, though? Адмирал Шарп : - Нет сомнений насчёт этого...
Though she had young men s praise and old men s blame, Among the poor both old and young gave her praise.
Ибо в старые дни, несмотря на то, что молодые мужчины ее восхваляли, а старики проклинали, среди бедняков - и стар, и млад восхваляли ее.
Though she had young men s praise and old men s blame,
Несмотря на то, что молодые мужчины ее восхваляли, а старики проклинали,
# Even though it be a cross that raiseth me... #
И пусть лишь через крест возможно воскрешение...
Et on continuerait comme si de rien n'était.
- And we would go on as though nothing was wrong
But I flew too high - Though my eyes could see I...
♪ Хотя мои глаза могли видеть, я..
Though my eyes could see I still was a blind man
♪ Хотя мои глаза могли видеть, что я всё ещё был слеп.
Though my mind could think I still was a mad man I hear the voices when l'm dreaming
♪ Хотя мой ум мог думать, я всё ещё был безумным человеком.
Karev. Malgré tout, le plus difficile est de concilier ce que nous désirons le plus :
The tough part, though, is reconciling this huge thing we want :
Où trouver un enfant?
Where d'you get a child, though?
Makin'love to other gay fish All those lonely nights At the grocery store In the frozen fish aisle Feeling like a whore'cause I wasn t being true Even though everyone said
В ночой тиши войду Я в магазин опять Сегодня я шалун Я гоморыбаблядь
" My sense, as though of hemlock I had drunk
Все чувства, точно я цикуту пью,
" Though the dull brain perplexes and retards
Рассудку робкому наперекор...
And though I may be
* И, хотя, я могу *
Even though the night is
* Хоть сейчас и ночь *
- Y a toujours une piste cyclable?
It's still on a bike path, though, right?
C'est aussi très excitant. Savoir que j'ai couché avec un criminel.
It is kind of hot though too... you know, knowing that i slept with a criminal.
â ™ ª Though he plays in just one key â ™ ª â ™ ª it s a regular low... â ™ ª Veda...
Вижу. Веда!
Though they all knew
* Хотя они все знали *
And though you fight to stay alive
* Расстанься со своим разумом *
♪ It s good to see you though ♪
503 00 : 20 : 40,976 - - 00 : 20 : 43,511 Детка, ты вернулся.
Even though she hates formal attire Gotta mind those intimate details
Нужно учесть все мелкие детали
Even though she s more concerned with sales
Пусть она больше обеспокоена торговлей
Even though it rides high on the flank
Пусть оно лежит в высокой точке
Merci pour l'offre.
Thanks for the offer, though.
Please don t take him even though you ca
* Пожалйста, не забирай его, даже если ты можешь. *
Ça fait du bien, non?
You gotta admit, it felt good though, didn't it?
♪ And l'm coming now from a different place ♪ ♪ Though I may look the same way to you ♪
* " сейчас € пришел из другого места * *'от € € могу выгл € деть таким же *
♪ God knows l'm though ♪
* Бог знает, я достаточно *
♪ I am though ♪
* Я упряма *
♪ Though it s cold and lonely ♪
* Сквозь этот холод и одиночество *
♪ Though it s cold and lonely ♪
* Хотя и холодно, и одиноко *
♪ Though some have changed ♪
* Хотя некоторые изменились *
♪ Though I know l'll never lose affection ♪
* Знаю, впредь я не утрачу чувства *
Combien de Ferrari as-tu vendues ce mois-ci, d'ailleurs?
How many Ferraris you sell this month, though?
Mais je ne suis pas sûr de bien comprendre la plaisanterie, ceci dit.
I-I don't feel like I'm in on the joke, though.
Can't blame her, though, you know?
Хотя не могу ее винить, знаешь?
♪ My powers though will never be diminished ♪
Моя же власть никогда не уменьшится
Mais ma mère c'est fait avoir, parce que Boots était une femelle.
But joke's on my mom, though,'cause boots was a lady cat.
It looks as though
* Со стороны кажется *
Even though the neighborhood thinks l'm trashy and no good
* Хоть весь район и считает, что я дрянь и профурсетка * * Думаю, это было бы правдой *
♪ And though the sun is rising ♪ ♪ Few may choose to leave
* И хотя солнце восходит, * * лишь немногие уходят *
And though it s just a line to you
* И хотя для тебя это только строки *
# And though some names have changed # - Je vais être malade.
- Мне плохо.
I hope that it won t end, though Alone
* До сих пор была я независима *
Though I try to forget
* Ооо * * Хотя я пытаюсь забыть *
Pas mal, Non?
It wa..., it was good though, huh?