English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Titanic

Titanic traduction Russe

306 traduction parallèle
T'as tout pompé, sauf le Titanic.
Ты перетрахала всех, кроме пассажиров "Титаника".
Un responsable du port dit que le Titanic vient d'arriver...
Звонят из дока, говорят, что Титаник только что причалил.
Il s'est noyé avec le Titanic.
Он утонул на "Титанике".
Tu es sur le Titanic.
Вы купили билет на Титаник.
C'est le Titanic!
Кажется, тут второй Титаник!
Euh, Titanic?
Мм, Титаник?
Fraida jamais mis les pieds sur le Titanic!
Фрайда никогда не была на борту Титаника.
Un mois pour faire du placement du siècle un aller-retour sur le Titanic.
- Месяц. Один месяц, чтобы акции процветающей компании стали билетом на "Титаник".
On change les transats de place sur le Titanic!
Они делают то, что никому не нужно.
Il te coulerait le Titanic!
Даже не видно, где об него ударился "Титаник"
Ici tu as "Titanic pour Fontanka" avec Grebenchikov.
Вот "Титаник" на Фонтанке " с Гребенщиковым.
6ème plongée. Nous voici à nouveau sur le pont du Titanic.
Шестой - мы снова на палубе Титаника
... explore avec une équipe russe le plus célèbre des épaves, le Titanic.
Сейчас русская подводная лодка проникла... на самый известный из всех затонувших кораблей : Титаник.
La noblesse de l'orchestre qui a joué jusqu'à la fin. Moi, je m'intéresse aux secrets enfouis dans la coque du Titanic.
Но что меня заинтересовало в недорассказанной истории, так это секрет, хранящийся глубоко внутри Титаника.
Rose DeWitt Bukater est morte sur le Titanic à 17 ans, exact?
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно?
Un magnat de l'acier à Pittsburgh dont le fils, Caledon, avait offert une rivière de diamants à sa fiancée... vous, avant d'embarquer sur le Titanic.
Питтсбургский стальной магнат. Он застраховал бриллиантовое ожерелье которое его сын Кэлдон купил своей невесте - вам за неделю да отплытия Титаника.
Êtes-vous prête à revoir le Titanic?
Вы готовы вернуться на Титаник.
On appelait le Titanic "le Vaisseau des rêves". Et il l'était. Il l'était vraiment.
Титаник называли Кораблем Мечты и он им действительно был.
Le Titanic mesure 30 m de plus que le Mauretania, et il est beaucoup plus luxueux.
Титаник на 100 метров длиннее и намного роскошнее.
Bienvenue à bord du Titanic.
Добро пожаловать на борт, мэм. Добро пожаловать на Титаник.
Non, mon pote. Le Titanic part pour l'Amérique dans cinq minutes!
Нет, дружок, Титаник отплывает в Америку через 5 минут.
Qui a trouvé le nom Titanic?
Интересно, кто придумал название Титаник?
La presse connaît la taille du Titanic.
Пресса знает о размерах Титаника.
Pour l'instant, mon adresse est le R.M.S. Titanic.
Ну, на данный момент мое место жительства это Ее Величество Титаник.
Ce fut le dernier jour du Titanic.
Это был последний раз, когда Титаник видел дневной свет.
A ce stade, quoi qu'on fasse, le Titanic sombrera.
На данный момент мы ничего не можем сделать. Титаник пойдет ко дну.
Mille cinq cents personnes disparurent dans l'océan quand le Titanic sombra sous nos pieds.
1,500 человек оказались в море, когда Титаник потонул под нами.
Pendant trois ans, je n'ai pensé qu'au Titanic.
Три года... Я ни о чем не думал, кроме Титаника
Je me suis inspiré d'un ancien paquebot à vapeur, le Titanic.
Меня вдохновил древний пароход - "Титаник".
Le Titanic?
"Титаник"?
Il m'a félicité de ma performance dans Titanic!
Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике".
Je voudrais bien t'aider, mais je vais au ciné voir Titanic. Il faut que j'appelle les urgences pour connaître les horaires.
Я очень хочу тебе помочь, но я планировал посмотреть "Титаник" так что мне нужно позвонить в службу спасения, чтобы узнать, когда он начнется.
- J'ai vu Titanic.
- Посмотрел "Титаник".
Encore une cochonnerie du Titanic?
Не этот хлам из Титаника?
Elle astique les cuivres du Titanic. Tout fout le camp.
Она чистит латунь на "Титанике", это все ушло.
Dont, ajouterai-je, le neveu de l'acteur... qui saute en 3e dans le 4e canot dans Titanic.
В частности, хочу особо отметить, племянник того актёра который прыгнул третьим в четвёртую шлюпку "Титаника".
T'aurais coulé le Titanic.
По сравнению с тобой, Титаник столкнулся с жарой.
C'est le Titanic.
Она - Титаник.
En tant que maire de New New York, je vous présente... Ie capitaine du Titanic, pour son premier voyage. L'homme qui a vaincu seul, Les Hordes de Retraités... du Système Grabatorisse :
Как мэр Нового Нью Йорка имею удовольствие представить вам почетного капитана первого рейса Титаника... который собственноручно сокрушил войска воинственных Пенсионеров... из туманности Искусственная Почка, 25-звездочного генерала, Заппа Браннигана!
Maintenant, trêve de bavardage... je baptise ce vaisseau : Titanic.
И теперь, безо всяких адью... я нарекаю этот корабль Титаником!
Le Titanic quittant le tee.
Он был титаном гольфа.
Sa soeur a sombré avec le Titanic, il n'arrête pas d'en parler.
"Для меня важны мои собственные нужды".
Elle a sombré avec le Titanic!
О таких лучше просто помечтать, но не встречаться с ними.
Elle a sombré avec le Titanic.
Хорошо. Ну что, хватит с тебя эмоциональной энергии?
Je me rappelle ma soeur embarquant sur le Titanic.
Мы даже начали отмечать их флажками на карте. Простите, мне пора.
Tu pleures quand on parle de Titanic.
Эй, ты плачешь каждый раз, когда слышишь про Титаник.
Ils en ont immergé une caisse pour pomper le Titanic.
Продолжай... - Слышал, ящик виагры скинули "Титанику", чтобы он поднялся.
Tout le monde connaît les histoires liées au Titanic.
- Привет, Трейси. Все хорошо знают историю Титаника - оркестр играл до тех пор, пока не наступил внезапный конец и все такое прочее.
Le Titanic!
Титаника!
Tourné en Décors Naturels. TITANIC Il
ТОТ ПАМЯТНЫЙ ПОЛЕТ...
C'était juste Victor qui me ressassait son'Titanic'.
Руби!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]