Translate.vc / Français → Russe / Toit
Toit traduction Russe
4,455 traduction parallèle
Je crains que votre père ne soit déçu que je ne sois pas enclin à accueillir votre cousin Shrimpie sous mon toit.
Боюсь, ваш отец расстроен, что я не сдался и не пригласил вашего кузена Шримпи.
D'accord, ne vous inquiétez pas. On doit juste aller sur le toit.
Об этом не беспокойся, нам надо просто попасть на крышу.
- Je suis désolée, mais... - D'accord, allez sur le toit.
- Ладно, бегом на крышу.
celle avec le frigo qui fuyait? et sur le toit de laquelle nous allions pour... enfin... enfin tu vois...
В которой протекал холодильник, и мы поднимались на крышу и... ну ты знаешь.
Je veux juste un toit pour une semaine ou deux.
Мне просто нужно жильё на пару недель. А потом я справлюсь.
Non. Le toit de l'écurie date de 11 ans.
Нет, крышу меняли одиннадцать лет назад...
J'ai attendu qu'ils rechargent et dès qu'ils ont arrêté de tirer, je me suis précipité sur le toit vers la liberté.
Я подождал пока они перезаряжаются и когда они перестали стрелять, я помчался по крыше к милой, милой свободе.
Où est la plante? Sur le toit?
Генератор, где он - на крыше?
J'ai aussi entendu que tu as envoyé des fleurs à Lexi 17 ans après l'avoir laissée brûlée vive sur un toit.
Так же я слышал, что ты послал Лекси цветы спустя 17 лет после того, как оставил гореть её на крыше.
Marrackech à l'habitude d'offrir un toit aux voyageurs qui fuient leur passé.
Маракеш имеет опыт предоставления убежища путникам, скрывающимся от их прошлого.
Je vis dans une ville où mon meilleur ami a été assassiné, où la femme que j'ai aimé a été tuée par des flèches et tombée du haut d'un toit.
Я живу в городе, где мой лучший друг был убит. Где женщина, которую я любил, была нашпигована стрелами и сброшена с крыши.
Le toit.
На восточный На крышу.
Rien sur le toit.
На крыше чисто.
- Hein? - Lance-la sur le toit!
- Забрось на крышу!
- [ Foule scandant "lance-la sur le toit!" ]
- Эй, да ладно тебе.
S'il te plaît, ne lance pas ma sandale sur le toit.
Пожалуйста, не забрасывай его на крышу!
- Oh, elle va atterrir sur le toit. - [La foule continue de scander]
Уже слишком поздно.
Et après, la première chose que je sais, Zelda lance sa sandale sur le toit.
И следующее, что я вижу - Зельда забрасывает его шлёпанец.
Ce gars était en train de tirer d'un toit sur une rue en pleine journée.
Парень стрелял из винтовки на крыше среди бела дня.
Une crise cardiaque, celui-là est tombé d'un toit en remplaçant un ventilateur solaire.
Этот от сердечного приступа, этот парень упал с крыши, когда перемещал солнечные батареи.
- Je pensais les jeter du toit.
- Я подумывала над тем, чтобы сбросить их с крыши.
Un sur le toit.
Один на крыше.
Morgan est souvent monté sur le toit.
Морган постоянно поднимается на крышу.
Tu dois monter les escaliers jusqu'au toit et prendre le tuyau. Ramène-le vite mais bien.
Забираешься по лестнице на крышу, затаскиваешь на нее рукав, спускаешься с ним, быстро, но осторожно.
On ne se fait pas souvent voler la vedette sur un toit.
Ага, не так уж часто нас переигрывают на крыше.
Si le Père Noël était dans le rêve... pourquoi était-il sur mon toit?
Если Санта был только во сне как он оказался на моей крыше?
Il a dû aller sur le toit.
Он должен быть на крыше.
Nous avons l'ensemble de la zone de recherche, de la scène de crime du meurtre de Sweets, au toit.
Мы прочесали всю округу от места убийства Свитса до крыши.
Quoi? Qu'est-ce qu'il y a avec la la neige sur le toit?
Что за снег на крыше?
Le CSU les a retrouvées sur le toit du bus.
Их нашли на верхнем ярусе автобуса.
Je pense que Bosch vous a dit ce qui se passait sous votre propre toit. Et vous ne pouviez pas risquer qu'une histoire comme ça soit découverte, ça vous aurait ruiné.
Думаю, Бош рассказал вам, что происходило под вашей крышей, и вы не могли позволить, чтобы такая история вышла наружу, - это губительно для вас.
Tampon sur le toit!
Буфер на крыше!
Ensuite j'ai parié avec tous les gens du bar que je pouvais faire un salto arrière depuis le toit, et c'est ce que je suis venu faire.
И потом я поспорил со всеми в баре, что смогу сделать сальто с крыши, и вот что я пришел сделать.
Un frisbee que je stocke présentement sur le toit de mon voisin.
Фрисби, который сейчас временно хранится на крыше соседа.
J'étais contente d'entendre qu'ils ne t'avaient pas jeté du toit.
Я была рада услышать, что тебя не скинули с крыши.
Depuis que j'étais tombé du toit alors qu'on nous livrait notre nouveau trampoline, la vie n'avait jamais été aussi belle.
С того момента, как я упал с крыши, когда нам доставляли батут, ничего так красиво не решалось.
Avec Dawson, on ventillera par le toit.
Я беру Доусон и мы вскрываем крышу.
Dawson et moi ventileront par le toit.
Мы с Доусон вскроем крышу.
Ça va sur le toit?
Кейси, Доусон, вы на крыше?
Il ventile par le toit avec Dawson.
Вскрывает крышу с Доусон.
Descendez du toit!
Спускайтесь, немедленно.
Quelqu'un peut me dire pourquoi notre lieutenant de camion ventile par le toit?
А теперь скажите мне, почему ваш лейтенант вскрывает крышу?
Casey a ventilé par le toit pour veiller sur elle?
Кейси взял её с собой, чтобы приглядывать за ней.
Vous l'avez déjà vu ventiler par le toit avec un autre?
Вы видели, чтобы хоть с одним он так делал?
Je vais perdre le toit des mes enfants et nous allons devoir la vendre et déménager dans un autre quartier, et Jabbar devra se faire de nouveau amis et tout ça à cause de moi...
Я буквально оставлю своих детей без крыши над головой. Нам придется его продать и переехать в другой район, а Джаббару придется заводить новых друзей и всё это из-за меня.
Sur le toit!
На крыше!
Je l'aurais fait avant notre mariage, mais ce n'était pas approprié, Estelle rester sous mon toit.
Я бы поступил так по наступлению нашего брака, но нахождение Эстель под моей крышей было было неправильно.
C'est merveilleux de vous avoir tous ensemble sous le même toit.
Так замечательно, что вы все находитесь под одной крышей.
Sur le toit en train de fumer, j'imagine.
Скорее всего, курит на крыше.
L'hélicoptère nous déposera sur le toit à 3 heure pile.
Вертолет приземлится и высадит нас на крышу ровно в три утра.
Là... sur Le toit.
Там.