Translate.vc / Français → Russe / Transmission
Transmission traduction Russe
969 traduction parallèle
" Un appareil de transmission.
Приемный аппарат.
C'est la voix de la transmission du New York Express.
Узнали голос из "Экспресса"?
Transmission du pandémonium doublée de percussion frénétique et désintégration spasmodique.
Небольшое осложнение, небольшое охлаждение. Закрой глаза.
Comme un axe à transmission.
Аксель - плакса!
Personne t'a jamais appelé Transmission?
Плакса - вакса! Тебя никто не звал "ваксой"?
Un homme se trouvant à l'agence et connaissant le résultat avant la transmission du téléscripteur pourrait jouer le cheval gagnant? - Oui.
Если человек, находящийся в кафе, узнает результат до того, как придет сообщение, то сможет поставить на победителя.
En somme, il faudrait de la transmission de pensée.
Для этого мы должны быть телепатами.
Peut-être s'agit-il d'une transmission d'énergie.
Да, возможно имела место быть передача энергия.
Juste le produit d'une transmission de pensée exceptionnelle qu'est la télépathie!
Это яркий пример действия магнитных полей и телепатии.
Cela bloquera toute transmission non codée avec un indicatif.
Это блокирует любую другую передачу кроме тех, которым предшествует кодовая приставка.
La Sphère des Sens semble avoir un nombre extraordinaire de fréquences ultra-hautes, donc je ne pourrai plus utiliser la transmission de pensée.
Похоже, что на сенсосфере функционирует множество сверх высоких волн, а значит я не смогу использовать телепатические связи в другом месте.
Le Chumbley s'éloigne après avoir terminé sa transmission.
( Неваляшка уезжает, закончив сеанс связи )
- Fin de la transmission.
Конец связи. Нет! Нет!
Au bout de 50 km, la "3" perdra sa transmission.
Теперь примерно у отметки в 50 миль у машины номер три отвалится трансмиссия.
M. Spock a reçu une transmission, un message du capitaine Pike, nous demandant de venir ici.
Мистер Спок получил сообщение с этой базы от бывшего командора "Энтерпрайза" капитана Пайка с требованием немедленно прибыть сюда. - Это невозможно.
Arrêt de la transmission.
Выключить экран.
Vous devez voir la fin de la transmission.
Вы должны досмотреть до конца.
Mais ce qui est sûr c'est d'envoyer ce soir les rapports à Washington, par transmission cryptée.
Но убедитесь, что эти доклады, по шифрованным каналам связи Вашингтон получит этим вечером.
Transmission audio.
Включаю громкоговоритель. Это Аванпост 4.
La transmission a été interrompue.
Передача оборвалась.
Faites un balayage du secteur à l'origine de la transmission.
Обследуйте район передачи с "Антареса"
Vous devez voir la fin de la transmission.
Вы должны досмотреть все до конца.
Transmission...
Передач...
Ils sont reliés à une unité de transmission en contact avec les Vendikiens.
Связаны с подпространственным передатчиком, который объединяет их с вендиканскими компьютерами. - Да, продолжай.
Nous recevons une transmission sur la fréquence de Starfleet.
Капитан, я получила сообщение по каналу Звездного Флота.
Transmission de pensée?
Зондировать мозг?
Ils activent leurs unités de transmission matérielle. Merci.
Они включили устройства для переноса материи.
Maintenez la transmission.
- Ответа нет, сэр. - Продолжайте трансляцию.
J'ai reçu la dernière partie de la transmission.
- Капитан? - Да. Я перехватила конец передачи, как и предыдущий.
Je ne peux pas décoder la transmission.
Но я не могу расшифровать эту передачу.
Ils ont arrêté la transmission.
Передача прекратилась немедленно.
La vitesse de transmission a baissé.
Один момент. Скорость передачи упала.
Transmission et réception impossibles.
Передача заблокирована, прием невозможен.
Mais aucune transmission ou réception.
Все еще нет ни передачи, ни приема.
Des antennes de transmission.
Антенна, транслирующая энергию.
Capitaine? Je reçois une transmission sol-air.
Капитан, я поймала передачу с земли в воздух.
La transmission de tes parents arrive.
Поступило сообщение от ваших родителей.
La capsule C a des problèmes de transmission.
У меня барахлит передатчик в модуле "Ц".
- Transmission du signal.
- Передаю сигнал на уничтожение. Передаю сигнал на уничтожение.
Voulez-vous que je rétablisse la transmission?
Я потеряла связь, сэр. Попробовать еще раз?
On maintient la transmission.
Мы будем вести передачу. Конец связи.
- Ici Kirk. Je relève une transmission provenant de l'Enterprise.
Капитан, с "Энтерпрайз" ведется передача.
Ils ont intercepté votre transmission.
Вашу передачу перехватили. Они знают, что она шла здесь.
Par simple transmission de pensée.
- И все это мысленно.
La transmission a été coupée par des parasites.
Помехи в эфире.
Arrêt de la transmission.
Выключите экран.
Passage en transmission visuelle.
Переключаю на изображение.
Antares, nous avons du mal à recevoir votre transmission.
Можете усилить сигнал, "Антарес"?
Un rayon ou une transmission.
Может, луч.
Poussez tous les circuits de transmission au maximum.
- Транспортер и связь? - Не работают.
Transmission par modulation d'amplitude.
Все просто.