English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Transparent

Transparent traduction Russe

216 traduction parallèle
Je peux expliquer tout ce qui est arrivé à part le fantôme transparent.
Я могу объяснить всё, кроме прозрачного призрака.
Senor, je ne sais rien de tout ça... mais je n'ai pas connaissance d'une formule chimique... qui rendrait le corps transparent.
Синьор, я ничего об этом не знаю, как и о химической формуле... которая делает невидимым человеческое тело.
Tu es plutôt transparent, tu sais, Bart.
Знаешь, ты очень открытый, Барт.
Le bel ange transparent ne veut pas rendre l'âme!
Прекрасный, прозрачный ангел не хочет расставаться с душой!
T'es transparent!
Я тебя насквозь вижу.
- C'est un cas transparent. - Regardez-y à deux fois.
Вам придётся вновь открыть его.
Transparent à certains endroits et plus compact à d'autres.
Сквозь какую-то часть было видно, другая была более густой.
T'es pas en verre. T'es pas transparent!
Если ты нажрался стекла, это еще не значит, что стал прозрачным.
Ton bide n'est pas transparent.
Твой живот все загораживает.
Tout était transparent.
Все было прозрачное.
C'est tellement transparent.
Эта уловка стара как мир.
- Transparent.
- Да, даже прозрачен.
Il suffirait d'une feuille d'aluminium transparent.
- Обычно я использую прозрачный алюминий...
- De l'aluminium transparent?
- Прозрачный алюминий? - Именно так, паренек.
Il était transparent et tout trempé
И я тотчас поняла.. что собака была предзнаменованием от него.
C'était transparent.
Это же очевидно, Гастингс.
Je le mets dans mon projecteur et il n'y avait rien. Le film était absolument transparent. Totalement.
Но когда я захотел посмотреть его, оказалось, что на пленке ничего нет.
Dans ce rêve, je fabrique un pistolet avec un silencieux transparent.
Я хочу изготовить прозрачный глушитель для пистолета.
Non, c'est transparent.
- Нет. Он прозрачный.
Pour elle, je suis transparent comme la culotte de grand-mère.
Но она увидит правду, как сквозь бабушкины панталоны.
Je ne veux pas qu'il soit trop transparent.
- Я не хочу чтобы вышло прозрачно...
Il n'y peut rien si le crâne des Gallamites est transparent.
Это не его вина, что черепа галламитианцев прозрачны.
Il errait, vêtu d'un caleçon et d'un imperméable de femme en plastique transparent.
... шатался тут без одежды, в одних трусах... и в прозрачном пластиковом плаще.
Tant qu'on se déplace, le signal est transparent.
Пока мы движемся, сигнал полностью прозрачен.
C'est l'iris d'un enfant encore propre et transparent. Les couleurs sont vives.
Это детская радужка, ещё чистая и незамутнённая, живые цвета.
Vous êtes déjà sortie avec lui, Worf le déteste et détail dont nous avons souvent parlé, il a le crâne transparent.
Во-первых, ты встречалась с капитаном Бодеем, во-вторых, Ворф его ненавидит, а в-третьих... и мы это много раз обсуждали... у капитана Бодея череп прозрачный.
Le cube transparent?
Прозрачный куб.
Oui, et bien, le type transparent là, quel est son nom?
Да? Тот прозрачно-лиловый парень, как его...
Le pire avec toi, Monty... c'est que tu réalises la futilité de ce que tu fais, et tu le fais quand même. J'aimerais que tu puisses voir combien tu es transparent.
Самое прискорбное, Монти, что ты понимаешь, что всё это напрасно,... но всё ещё бьёшься.
- Arrête de parler. Les peines minimales obligatoires... appliquées au crack, par opposition à la cocaïne... sont d'un racisme transparent.
- - с точкой зрения, что обязательное минимальное наказание, применяемое к крэку, по сравнению с кокаином - это неприкрытый расизм.
Ca sonne aussi transparent qu'à pare-brise crasseux.
Она у вас как заляпанное ветровое стекло.
Du papier transparent sur le siège des toilettes... pour que l'urine aille partout.
Тоненький полиэтиленчик натянут на унитаз и всё вокруг вдруг стало обоссанным.
Du papier transparent sur les toilettes, c'est drôle!
Разве это не смешно?
Ce n'est pas parce que leur crâne est transparent qu'ils n'ont aucun droit!
Чёрт возьми, Полковник, только то, что черепа этих пришельцев прозрачны не означает, что у них нет прав!
Transparent.
Яснее не скажешь.
Ou alors... pantalon, sandales, haut transparent... soutif de couleur et le manteau pour l'effet.
Как насчет брюк, открытых сандалий, прозрачной блузки... цветного бюстгальтера и пальто "Dоlсе" в руках для эффекта.
Le plan "haut transparent, soutif de couleur"... pathétique, genre vieille fille qui en fait trop.
К тому же, в просвечивающей блузке и цветном бюстгальтере читается стареющая дева, готовая на все. Вам так не кажется?
le mode transparent.
проникающий режим.
Mais je ne peux même pas te voir car tu es si transparent...
И всё же я даже не вижу тебя, настолько ты прозрачный.
Mon rêve est d'avoir des banques transparentes, une bourse transparente, donc la politique, l'économie, tout devient transparent.
Моя мечта - прозрачность банков, прозрачность кошельков
Est - que tu devient transparent ou est-ce...?
Это ты расплываешься или...
Je suis transparent.
Я - открытая книга.
Allez... 5 dollars par morceau autre que marron, transparent ou vert.
5 долларов за стеклышко, которое будет не коричневым, не прозрачным и не зелёным.
On n'a rien de transparent qui pourrait servir de fenêtre?
Разве нет какого-нибудь стекла, или прозрачного... Что-нибудь, что мы можем использовать, как окно? Pyrex?
Depuis quand le talon transparent est-il devenu l'uniforme du trottoir?
Когда прозрачные каблуки стали новой униформой для шлюх? Когда это случилось?
Je suis aussi transparent que ça?
Это так очевидно?
Transparent.
Прозрачно.
Le procédé d'abattage n'est pas transparent. Cela permet de le nier. Cela le rend invisible, même si nous voulions le voir.
Архитектура резни непрозрачна, разработанный в интересе опровержения, гарантировать, что мы не будем видеть даже если мы хотели смотреть.
Huées C'est pour ça que t'es transparent.
Ты поэтому такой прозрачный?
- Son crâne est transparent.
У него прозрачный череп.
J'essaierai d'être plus transparent.
АЛАН Прости.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]