Translate.vc / Français → Russe / Trek
Trek traduction Russe
355 traduction parallèle
STAR TREK III À LA RECHERCHE DE SPOCK
ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ 3 В поисках Спока
Après tout, ça marche dans "Star Trek".
Что за черт, он работает на "Star Trek".
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
"ЗВЕЗДНЫЙ ПУТЬ : Следующее поколение"
Voilà pourquoi Star Trek est l'ultime fantasme masculin.
Вот почему Стар Трек это абсолютная мужская фантазия.
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
ЗВЁЗДНЫЙ ПУТЬ Следующее поколение
Dans l'épisode précédent de "Star Trek : La Nouvelle Génération".
В прошлой серии "Следующего поколения" :
Star Trek XII : Tellement Fatigués.
Звездный путь 13 Я так устал..
En fait, les portes dans Star Trek n'étaient pas automatiques.
На самом деле, на "Энтерпрайзе" двери не были автоматическими.
Au dernier épisode de "Star Trek : La Nouvelle Génération".
В прошлой серии " Стар Трек :
Au dernier épisode de "Star Trek : La Nouvelle Génération".
В предыдущей серии "Звездный путь" Новое поколение ".
"CHTAR TREK :" LA PROCHAINE LACÉRATION
"шрамтрек" Новая рваная рана
STAR TREK LA NOUVELLE GENERATION
МАРИНА СИРТИС - советник Деанна Трой БРЕНТ СПАЙНЕР - лейтенант-коммандер Дейта
On n'est pas dans "Star Trek".
Это не "Стартрек".
Non, ça vient de Star Trek 3.
Нет, нет, нет, это из "Звездного Пути III".
Ouais, rentre chez toi regarder Star Trek, nullard.
Да, точно, почему бы тебе не пойти домой и не посмотреть "Стар Трек", урюк?
Je t'aime, mais j'aime aussi Star Trek!
Папочка любит тебя. Но папочка также любит Стар Трек.
Et Star Trek a commencé avant!
И если говорить на чистоту Стар Трек появился раньше.
Star Trek reprend!
А теперь, вернёмся к Стар Треку.
Tu es le seul à avoir du papier Star Trek.
Только у тебя одного тетрадь с символикой "Звездного пути".
C'est un fait, aussi sûr que le jour vient après la nuit, que les oeufs sont des oeufs, et que tous les films de Star Trek ayant un nombre impair sont nuls à chier.
Так же бесспорно, что на смену дню приходит ночь, яйца это яйца и ничего более, а каждая нечетная серия "Star Trek" - дерьмо.
Ou comme la Fédération dans Star Trek.
- Или федерация из твоего стартрека. - А!
C'est comme une convention Star Trek!
Бесконечный Пасаденский съезд стартрековских фанов.
Comme dans Star Trek?
Типа как в Стар Треке?
TROP DE "STAR TREK"
Слишком много смотрела "Стар-трэк".
La Frontière finale? Star Trek, c'est pas l'Espace. C'est de la télévision.
"Стар Трек" - это не космос, а телевидение.
Je parle de vous sortir de ces conventions Star Trek, à l'érotisme homosexuel.
Я говорю о том, что пора кончать с этими маленьким мужскими гомоэротическими группировками
Et c'est un fan de Star Trek.
И он обожает сериал "Звёздный путь".
Pour un meeting de Star Trek, tu serais venu en Klingon.
Если бы это было собрание фанатов Стар Трек, то ты был бы одет как Kлингонец.
La jolie plante à la droite d'O-Ren, sapée comme une méchante sortie de "Star Trek," c'est son avocate, sa confidante, et son second lieutenant.
Красотка в костюме злодея из Стар Трека по правую руку от своей госпожи личный адвокат О-Рен Ишии, её лучшая подруга и первый заместитель.
Tu veux qu'on se dispute ou qu'on continue notre trek de 10 Km jusqu'à l'entrée?
Ты хочешь спорить об этом, или мы продолжим 10-мильный поход к входу в магазин?
- Comme dans Star Trek?
- Чуваки из Стар Трека?
Le type qui joue le magicien au boulot est fan de Star Trek.
Парень, который играет на работе волшебника, он фанат Стар Трека.
Elle kiffe Star Trek!
- Еоман Рэнд. - Она Трикки.
T-shirt rouge. Tu as déjà regardé "Star Trek"?
Красная рубашка. "Стар Трек" никогда не смотрели?
Non, j'étais plus très interessé quand j'ai réalisé que ça parlait pas de "Star Trek".
Не, я потерял интерес, когда понял, что она не про "Звёздный путь".
Tiens-moi mon bracelet Star Trek.
Подержи мой браслет Стар Трека.
Je vais a une soirée Star Trek.
Я пойду на вечеринку в стиле Стар Трека.
- Tu aimes "Star Trek"?
- Ты любишь Стар Трек?
Savais-tu que, quelle que soit l'heure du jour ou de la nuit, il y a toujours quelqu'un quelque part qui regarde "Star Trek"?
Знал ли ты, что в любое время дня и ночи всегда кто-нибудь где-нибудь смотрит Стар Трек?
Star Trek.
"— тар" рек ".
Comme Khan dans Star Trek 2!
Как Кхан из Стар Трек 2!
Et alors, de plus, vous avez vu "Star Trek" et la chose.
Далее, Вы же видели Стартрэк...
C'était Star Trek, comparé à ça.
По сравнению с тем, что сейчас, это был бы словно Звездный Путь.
Le Lieutenant Uhura.
Наш лейтенант Ухура. [Ухура – связистка в сериале Star Trek].
Vous connaissez Spock dans Star Trek?
А вы не смотрели сериал "Стар Трек"?
Vous regardez Star Trek?
"Звездный путь" смотрите?
- Star Trek 2.
"Гнев Хана".
Et peut-être que Sam est un fan de Star Trek.
Я не знаю, что это за люди.
Regarde l'écran de contrôle, Uhura ( Star Trek ).
Проверь обзорный экран Ухуру.
Comme dans Star Trek.
Хосанна!
Comme dans Star Trek.
Как в Стар Треке.