Translate.vc / Français → Russe / Tribune
Tribune traduction Russe
238 traduction parallèle
Je suis un héros. Je reçois deux balles dans le Tribune.
Я - герой, в "Трибьюн" пишут, что в меня дважды стреляли.
Le représentant personnel d'Hitler, Rudolf Hess monte à la tribune
на трибуне Рудольф Гесс, Заместитель Фюрера
Le représentant personnel du Führer Rudolf Hess monte à la tribune
Заместитель Фюрера Рудольф Гесс на трибуне.
- Bensinger, de la Tribune.
- Как его? - Бенсингер, "Трибьюн".
- La Tribune? - Qui est là?
- "Трибьюн"?
Embauche-le. Combien gagnez-vous à la Tribune?
Включи мистера Бенсингера в штат.
Gardez ça pour la Tribune.
- Оставьте это для "Трибьюн".
Non seulement il est là, mais il est à la tribune.
Он не только здесь находится, но еще и выступает на помосте.
Lampe, New York Herald-Tribune.
Лампэ. "Нью-Йорк Геральд Трибьюн".
Merci, tribune.
Благодарю, Трибун.
New York Herald Tribune! - Tu m'accompagnes à Rome?
Поедешь со мной в Рим?
Par correction, je ne mentionnerai personne... mais au dernier Thanksgiving dans la tribune d'orgue...
Ну, я слишком хорошо воспитан, чтобы называть имена. Но на день Благодарения был небольшой инцидент в органной галерее.
Voilà un homme qui parle à la tribune, introduit auprès du gouvernement, des libéraux, de tout le monde.
Человек выступает перед публикой. Ладит с правительством, с либералами, со всеми.
Confessez-vous à la tribune.
Идите на трибуну и покайтесь.
Passant devant les membres du cabinet et ceux qui sont en passe de le devenir, il gagne la tribune.
Он приветствует членов своего кабинета.. .. и всех ожидающих избранных представителей,.. .. пока поднимается на трибуну.
Viens à la tribune.
Пойдём со мной на минутку на трибуну.
Cette tribune n'est pas faite pour la propagande et le dénigrement.
Заказчик фальшивых долларов тоже известен.
La tribune du peuple!
Народные трибуны!
- Du nouveau : la tribune de la presse.
-'Ты когда ни будь про места для прессы слышал?
- L'accès à la tribune de la presse.
- Ну чтоб на места для прессы попасть.
Et devant la tribune maintenant Corps de Clairons et Tambours.
Сегодня мы присутствуем на открытии... Сильберман Риттер Драм и Багл Корпс.
C'est ce que veut The Tribune.
Это то, что нужно "Трибьюн".
J'admire votre travail dans The Tribune, M. Hart.
Мне всегда нравились ваши работы для "Трибьюн", мистер Харт.
- Et alors? Votre présence est requise à la tribune.
Вашего присутствия требуют на самом высоком уровне.
Bâtissez une tribune.
хоть трибуну дл € них выстрой.
"Sauf si vous quittez £ 50 sous la grande pierre blanche " à l'arrière de la tribune principale à Goodwood... "..
Если вы не оставите 50 фунтов под большим белым камнем... позади главной трибуны в Гудвуде вы пожалеете об этом.
Peggy Brandt , du Tribune . Bonjour !
Ой, здрасьте.
J'aurais cru qu'il l'annoncerait dans le "Chicago Tribune".
" ы не думаешь, что если бы ѕитер женилс € ћы просим нашего господа...
Le New York Tribune a mis de cette façon le 10 Janvier 1878 :
Ќапример, газета New York Tribune писала 10 € нвар € 1878 года следующее :
Mettons un écran dans la tribune d'honneur.
Может просто установить мониторы на VIP-трибунах?
J'ai accès à un quotidien au lectorat mondial. L'lnternational Herald Tribune nous publie.
Я работаю в газете, которую читают во всем мире.
C'est un article publié par l'Asian International Tribune.
Это американская статья, которую перепечатала "Эйшн Интернэшнл Трибьюн".
Reporter au South African Tribune. Je vous ai vu à la télé.
Я слышала Ваше захватывающее интервью.
Who Am I, Christine, de la South African Tribune.
- Номер 508.
J'veux dire, peu importe qui c'était ce mois-là, je parle de Reggie Jackson. Il a déjà réussi 3 tours de circuit en un match. Le 3e, je l'ai rattrapé sur la tribune.
Как бы то ни было, я имею в виду Реджи Джексона.
Sur la tribune, le pyrotechnicien Sergio Farouche, le "bienheureux", prépare à nouveau un spectaculaire feu d'artifice.
Над трибуной знаменитый пиротехник Серджо "Лакки" Фаруш готовит очерередной сенсационный салют для перерыва.
C'est Theresa, du Tribune ça fait un bail, je sais
Это Тереза из "Тribиnе". Знаю, я была занята.
Ils veulent être respectables... pour une tribune glorieusement abrutie.
Они пытаются купить респектабельность для форума, который знаменит глупостью, что справедливо.
- Au Chicago Tribune.
- Чикаго Трибьюн.
Il a dit au Chicago Tribune que vous aviez tort... d'obliger Debbie O'Leary à s'excuser.
Он сказал Чикаго Трибьюн, что Вы были не правы, сделав замечание министру О'Лири и заставив ее извиняться. - Я не заставлял.
- Utilisons notre tribune...
У нас есть огромная трибуна, с которой- -
On attendait d'avoir une tribune et l'occasion s'est présentée.
Мы искали подходящее место для этого. А в чем проблема?
Le chef de la majorité ne se tiendra pas devant une tribune en carton... et vous dans la salle de presse, pour une bonne raison.
Лидер большинства не будет стоять на картонном подиуме перед вашей лужайкой........ в то время как вы будете стоять в комнате для прессы в Белом Доме, с вескими на то основаниями.
New York Tribune.
Из "Трибьюн".
La foule est maintenant sur la 5ème Avenue. pour attaquer le bureau du Tribune.
Бунтари отправились на 5-е авеню. для нападения на офис "Трибьюн".
Ils s'étaient cachés dans une tribune... pour écouter leur oraison funèbre. "
они прятались в заброшенной галерее, слушая свои собственные похоронные проповеди.
Fallait demander une place en tribune.
В следующий раз иди на трибуны.
On ne l'a pas vu à cette tribune depuis longtemps mais je pense que ce qu'il a à dire nous concerne tous.
Мы не слышали его очень давно. А вот я уверен, что именно он знает, что сказать.
New York Herald Tribune!
- Я куплю одну.
Pas de place â la tribune.
Хочу послушать Кастро. К сожалению, вам нельзя на трибуну.
Et pourquoi il n'était pas à la tribune? Mal à la gorge?
И почему его не было на подиуме?