English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Truth

Truth traduction Russe

191 traduction parallèle
That's the truth.
That's the truth.
You're in time for truth or consequences.
Как раз успела на испытание.
- I know, but it s the truth.
- Но это правда.
Especially not those who seek truth beyond tradition beyond definition beyond the image.
Особенно блуждания тех, кто ищет истину за пределами традиций,.. ... за пределами устоев, за пределами видимого.
You can t bluff half-way and then tell the truth.
Нельзя блефовать, а потом расколоться.
Ça ne t'embête pas?
Hope you don't mind I'm bending the truth.
Je fais ça tout le temps! Tu plaisantes!
Look who you're talking to, the master truth-bender.
How bad is this truth gonna be?
Насколько все плохо?
To tell the truth? That we wanted to hear... because...? not at that point believed to have opportunity?
Нам хотелось это услышать... поначалу мы довольствовались ролью маргинальной... альтернативной группы, до которой есть дело горстке фанатов.
But the truth? in flesh and healthy then that now.
Но это была правда, тогда я был здоровым и упитанным.
Les amies se disent la vérité.
Friends tell each other the truth.
Scrubs - Saison 7, Épisode 3 "My Inconvenient Truth"
"Клиника" - сезон 7, серия 03 "Моя неудобная правда"
Yes, I swear, it s the truth
Yes, I swear, it's the truth
I don t know when you re telling the truth anymore.
Я теперь уже и не знаю когда ты говоришь мне правду.
Altimètres de Truth Or Consequences à 2-9-9-8.
Показания высотомера - 2-0-0-8.
Saison 2, Épisode 14 : Truth and Reconciliation. Synchro VO :
ЧЕРНАЯ МЕТКА серия 2х14 "Правда и Сведение Счетов"
The Fart of Truth Team \ o / La Fabrique \ o / 2x05
Легенда об Искателе Сезон 2 Эпизод 5 "Волшебник"
'cause you know l'm here for you, l'm here for you there s nothing you can say nothing You can do there s no other way when it comes to the truth so keep holding on
И нечего сказать, И нечего сказать, И ничего с этим не сделать, и ничего с этим не сделать, Не надо ничего менять, ты уже на верном пути! Так не сдавайся, держись!
Frozen Truth?
- "Грубая правда"?
Frozen Truth. Épatant.
"Грубая правда".
Le site s'appelle Frozen Truth.
Сайт называется "Грубая правда".
Docteur sérieusement, comment est-ce possible que "the truth never gets through her"?
Серьёзно, доктор. Как это возможно, что истина ей так и не открылась?
¶ And truth be told, I miss you. ¶
По правде говоря, я скучаю по тебе,
¶ And truth be told, l'm lying. ¶
По правде говоря, я вру.
Got to leave you all behind and face the truth Maman!
* Оставить вас всех и посмотреть правде в глаза *
The truth is
* Правда в том *
The truth is, I never left you
* Это правда, что я никогда тебя не покину *
Yes, I swear It s the truth
* Да, я клянусь, это - правда *
It s the truth
* Это правда *
It s the truth
* Это правда Это правда *
J'aurais dû te dire la vérité sur... mon identité.
Я не знаю I should have told you the truth about... Who I was.
~ ~ Team 14 ~ ~ Épisode 1x05 Fountain of Truth
Невероятная история, сезон 1, серия 5 Фонтан истины
Mais aujourd'hui, la vérité Est une règle que tu ne cesses d'exiger
Now that the truth is just a rule that you demand
J'atteins mon seuil La vérité va m'aveugler
And reaching my threshold Staring at the truth'til I'm blind
J'atteins mon seuil La vérité va m'aveugler
Reaching my threshold Staring at the truth'til I'm blind
So I throw up my fists Throw a punch in the air And accept the truth that sometimes life isn't fair
Так что я взмахиваю кулаками, наношу удар в воздух и смиряюсь с истиной о том, что жизнь иногда несправедлива.
The truth has been told
* Правда выйдет наружу *
Vous avez contribué à exposer un homme qui sera ramené par cette violente vérité.
Ты помог разоблачить человека who will be brought down by this violent truth.
There's no other way When it comes to the truth
Не надо ничего менять, ты уже на верном пути! Все :
♪ I know you know that l'm not telling the truth ♪
.
Désolé, si vous attendiez un discours sur les tanins et ce genre de choses.
Sorry if you were expecting some soliloquy on tannins and bouquets, but the truth is,
A great magnet pulls All souls Towards truth
* Большой магнит тянет * * все души * * к истине * * или может * * это сама жизнь *
♪ I know you know that l'm not telling the truth ♪
Переводчики : ldinka ( главный ), leyabieber, XuTpblu _ Jluc ( модератор ), kisepusik, Lie _ to _ Me, alpha _ rai, PRANCSTER, AnastasiaSh
How I Met Your Mother 7x02 The Naked Truth
Как я встретил вашу маму сезон 7 серия 2
La vérité c'est que je pensais être marié à présent, et traverser toutes ces choses que vous vivez ensembles.
The truth is, I thought I'd be married by now and going through all this stuff alongside you guys.
"TRUTH"
1 сезон, 2 серия "ПРАВДА"
Musique :
{ \ 3cHFFFFFF \ 1cH410E6E } What is truth?
keep holding on there s nothing you can say nothing you can do there s no other way when it comes to the truth, so
И нечего сказать. И нечего сказать. И ничего с этим не сделать.
The truth is gonna be revealed today
Истина откроется сегодня :
Saison 1 Épisode 6 Truth Unrevealed J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. La bonne...
Итак, у нас есть хорошие и плохие новости.
In truth, it s huge.
- Правда огромная.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]