Translate.vc / Français → Russe / Twilight
Twilight traduction Russe
238 traduction parallèle
- Twilight.
- Это...
Twilight, oui.
- "Сумерки".
Non, vous étiez au Twilight Room.
Да, вы были в Сумеречной Комнате.
Lorsque le crépuscule rayonne Dans le ciel au-dessus
When twilight beams the sky above
Il ne se sentait à sa place nulle part, comme dans Twilight Zone.
А потом он чувствовал себя не от мира сего. Типа как в "Сумеречной зоне".
Je reviens à la Twilight Zone après six mois à Miami.
Я возвращаюсь из Майами и меня встречает чудо.
The twilight s last gleaming. ( hymne national americain )
"Мы гордимся тобой, Родина, мы приветствуем тебя в лучах заката!" Вот бревно, по которому мы перешли ручей!
THE TWILIGHT SAMURAI
СУМРАЧНЫЙ САМУРАЙ
Tu vis en Amérique Où c'est La Twilight Zone
Ты живёшь в Америке - здесь как в Сумеречной Зоне.
Des millions de personnes ont des croyances surnaturelles. C'est La Twilight Zone.
Веру в сверхъестественные явления разделяют миллионы обитателей нашей планеты.
Vous savez, j'avais ce petit refrain "Twilight Zone" tourner dans ma tête.
И знаете, у меня в голове заиграла темовая песня из сериала "Сумеречная зона"
C'est quoi ça, la quatrième dimension?
( The Twilight Zone - сериал. )
- On se retrouve au Twilight.
- Встретимся на "Сумерках".
Rendez-vous au Twilight.
Встретимся на "Сумерках".
Vous connaissez Bella dans Twilight?
Знаешь Бэлу в сумерках?
Twilight, ici Skywalker.
"Сумерки", говорит Скайуокер.
Bien, voilà le Twilight.
Отлично, вот и "Сумерки".
Espèce d'homophobe.
Вы гомофоб. Oh, say, can you see by the dawn's early light What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming...
Ta prochaine collection sera inspirée de Twilight?
Что, "Сумерки" вдохновили тебя на твою новую линию одежды?
C'était comme cette merde boiteuse de Twilight.
Она была как вся это старомодная сумеречная херня.
Le président, Gene Simmons, Edward de Twilight.
О президенте, Джине Симмонсе, Эдварде из "Сумерек".
Elle a dit pareil de Taylor Swift et du jeune de Twilight.
Она то же самое сказала про Тэйлор Свифт и парня из "Сумерек".
Les adolescents sont sous l'emprise de la fièvre Twilight. Ca transforme des enfants normaux en vampires obsédés par les sciences occultes.
Американские подростки деградируют с серьезным диагнозом "Сумеречная лихорадка", которая превратила нормальных детей в вампиров, одержимых оккультизмом.
On m'a interdit de regarder Twilight.
Мои родители даже не позволили мне посмотреть "Сумерки".
C'est comme si Twilight faisait la queue pour voir des grosses!
Это как если бы в фильмах, типа "Сумерок" народ выстраивался в очередь, чтобы посмотреть на толстух.
Il peut s'appeler Brad Pitt, George Clooney, ou le mec Twilight.
Мне все равно, даже если его зовут Брэд Питт, Джорж Клуни или парень из Сумерек с огромными бровями.
Twilight Princess, Super Mario Brothers,
Принцесса Сумерек Супер братья Марио, Супер галактика Марио.
J'ai préparé tous les plats du livre de Julia Child, et la moitié des recettes de Twilight.
Я изучил поваренную книгу Джулии Чайлд и наполовину закончил поваренную книгу "Сумерек".
Je viens de finir la saga Twilight.
Я только что дочитал серию "Сумерки".
Pas toi, Twilight.
Так займись этим.
Les filles raffolent de rachos genre Twilight.
У меня есть клиентки очень падкие на такой худой "Сумеречный" типаж как ты.
L'agent a dit que le look Twilight marchait très fort.
Тот менеджер сказал, что вампирский вид пользуются спросом.
Notre délire à la Twilight Zone dans la Prison Fantôme, l'endroit était...
А те видения в духе "Сумеречной зоны" о пребывании в... Фантомной Тюрьме, то место было...
True blood, Twilight, New Moon, Eclipse.
Настоящая кровьь, Сумерки, Новолуние, Затмение
C'est l'heure de Twilight!
Сумерки!
Je joue au vampire! Parce que les filles aiment bien tous ces trucs de vampires... à cause de cette imbécillité de Twilight et tout ça.
Да, я изображаю вампира, потому что тёлочки любят вампиров и всё с ними связанное, из-за этих тупых "Сумерек" и остальной хренотени.
Comme tu n'as clairement pas saisi la métaphore principale et insipide de la saga Twilight, je te l'explique.
Ну, Ширли, с того момента, как ты не смогла уловить основную безвкусную метафору из этих книг о сумерках, поглощенных тобой, дай мне объяснить.
- Alors va lui chercher un café frappé et une copie de Twilight. Vous pourrez aussi vous brosser
Ну так дай ей фрапуччино и одну из этих "сумеречных" книг.
Oh, en passant, Twilight est fabuleux.
Ах, "Сумерки", кстати, потрясающие
Ma chère Twilight. Il y d'autres choses que les études dans la vie d'un jeune poney. Fais-toi des amis.
В жизни молодой пони должны быть другие занятия кроме учебы заведи друзей...!
Pas vrai, Twilight?
Твайлайт?
Twilight!
Твайлайт!
Twilight n'est-ce pas ce dont à quoi tu t'attendais?
Твайлайт! Разве ты не этого ждала?
Twilight, où es-tu?
- Твайлайт! Где ты? !
Incroyable Twilight, j'pensais que ton discours n'était que du flan, mais j'reconnais qu'au final nous représentons bel et bien les éléments de l'amitié.
это все пустая болтовня. мы действительно олицетворяем Элементы дружбы!
- Twilight Sparkle, ma fidèle étudiante.
моя верная ученица..
Spike, prends note je te prie. Moi, Princesse Celestia, décrète par la présente que la licorne Twilight Sparkle, soit assignée à une toute nouvelle mission pour Equestria.
Запиши пожалуйста. что единорог Твайлайт Спаркл получает новое задание.
J'te remercie beaucoup Twilight de m'aider.
Нет... неа... Твайлайт.
La saga Twilight ;
ОВОЛУНИЕ
Twilight mon cul.
"Сумерки", блин.
On dirait que tu as vu un fantôme.
Twilight in the shadow of your heart