Translate.vc / Français → Russe / Térré
Térré traduction Russe
24,681 traduction parallèle
La fameuse salade de pommes de terre de Joe est là!
- Прибыл знаменитый картофельный салат Джо! Спокойно, можно начинать.
- Un peu de salade de pommes de terre?
- Салат картофельный будешь, чувак?
Ceci est notre terre.
- Это наша земля.
J'imprégnerai cette terre de notre sang pour nous lier à elle à jamais!
Я окроплю её нашей кровью. И да привяжет она нас к этим землям навеки!
Pour ces péchés, votre sang sanctifiera la terre, vos cadavres enrichiront le sol et vos âmes me serviront pour l'éternité et un jour.
За эти грехи ваша кровь освятит эту землю. Ваши тела обогатят почву, а ваши души будут служить мне целую вечность.
Ils sont liés à cette terre pour une raison que je ne comprends pas, je n'ai pas toutes les infos.
Я знаю далеко не всё.
Votre maison, cette terre, est le terrain de la vraie colonie perdue de Roanoke.
Ваш дом и эта земля - территория настоящей потерянной колонии Роанок.
C'est notre terre.
Это наша земля.
Je vais imprégner cette terre de notre sang, le laisser se mêler au sol, nous liant à cette terre pour toujours!
Я окроплю её нашей кровью. Да оросит она сию почву. И привяжет нас к этим землям навеки!
Ce fut un sacrifice humain aux anciens dieux, une offrande si grande qu'elle consacra cette terre, les liant tous à elle pour l'éternité.
- Подношение крови древним Богам. Такая огромная жертва освятила эту землю и навсегда привязала их к ней.
Il est temps de réclamer notre terre et qu'elle soit parsemée de sang frais!
Пришло время нам вернуть свою землю и освятить её свежей кровью.
Il trouva un lopin de terre au cœur des bois de la Caroline du Nord près de la berge du fleuve Roanoke et l'acheta à l'État.
Нашёл участок в лесной глуши Северной Каролины у реки Роанок, и выкупил его у государства.
C'est ma terre! La mienne!
Это моя земля, моя!
Cette terre est à moi.
- Эта земля - моя.
Nous devons honorer notre alliance avec les anciens dieux et consacrer une fois encore cette terre.
Мы должны чтить соглашение с древними богами. И вновь освятить эту землю.
Aussi longtemps qu'elle pourra consacrer la terre avec du sang frais chaque année, elle nous laissera en paix.
Если будет орошать землю кровью каждый год, то оставит нас в покое.
Cette terre appartient à la colonie, et la colonie appartient à la terre.
- Эта земля принадлежит колонии. А колония - земле.
C'est ma terre!
Это моя земля!
Ils m'ont dérobée ma terre.
А они у меня отобрали землю.
Cette terre appartient à mon peuple.
Эта земля принадлежит моему народу.
Je suis la Bouchère, et tout ceux qui menacent et envahissent ma terre me font du mal.
- Меня зовут Мясник. Любой, кто вторгается на мою землю и угрожает ей, несёт мне зло.
On vit de la terre. On reste ensemble.
Держимся сами по себе.
Sales bêtes, cette terre ne vous appartient pas.
У вас нет права на эту землю!
Vous avez souillé cette terre avec votre présence.
Вы черните эту землю своим присутствием!
Vous arrêtez de faire attention une seconde... Bam! La tête par terre.
На секунду задумался и... бам!
- Quand je suis déjà à terre?
- Серьёзно? Когда я так низко пал?
Ça pourrait se transformer en terre des dinosaures.
Все может вернуться к эре динозавров.
J'ai senti la terre trembler.
Я почувствовал, как задрожала земля.
Agents à terre.
Агенты ранены.
- Robbie est à terre.
- Робби отключился.
à moins d'un tremblement de terre.
за исключением землетресения.
J'ai trouvé l'homme le moins drôle de la terre entière.
Я нашла самого не смешного человека на всей планете.
Ce n'est pas inhabituel dans les cas comme celui là, où le tueur en série se terre.
Ничего удивительного для такого дела.
Tout le monde à terre.
Бегите отсюда!
Amir Rabbab, mettez vous à terre, maintenant.
Амир Раббаб, лечь на землю.
A terre!
На землю!
Si vous échouez... Je préfère mourir en terre japonaise.
Если вы облажаетесь... я предпочту погибнуть на японской земле.
Si tu ne m'aides pas, Joe, notre terre sera un champ de ruines.
И если ты мне не поможешь, Джо, твой дом сотрут с лица Земли.
J'ai été envoyée sur Terre pour protéger mon cousin.
Меня отправили на Землю, чтобы защищать моего кузена.
Winn m'a raconté que "canon", est une très jolie femme, sur Terre.
Уинн сказал, что так называют красивых женщин на Земле.
Après mon arrivé sur Terre, j'ai été à mon bal de promo.
Впервые попав на землю, я пошла на выпускной бал.
Je n'ai pas été envoyée sur la planète Terre pour être une héroïne.
Меня послали на Землю не для геройства.
J'ai été envoyée sur Terre pour protéger mon cousin.
Меня отправили на Землю защищать моего кузена.
La Terre à l'agent Danvers.
Спустись на землю, агент Дэнверс.
Je pense que j'ai plus de pouvoirs sur terre que ce qu'on pensait.
Я думаю, что, возможно, у меня больше сил на Земле, чем мы выяснили.
Quand j'étais plus jeune, je ne savais pas ce que je voulais être sur Terre.
В своё время я не имела ни малейшего преставления, кем мне быть на этой планете.
Et ta vie sur Terre sera très différente de la mienne, et c'est très bien.
И твоя жизнь на Земле будет отличаться от моей, и это нормально.
J'ai été envoyée sur Terre pour protéger mon cousin.
Меня отправили на Землю защищать своего кузена.
Ils me font sentir moins seul sur Terre.
Они скрашивают одиночество моего пребывания на Земле.
La Terre est en péril.
Джентльмены, Земля в опасности.
J'ai été envoyée sur Terre pour protéger mon cousin.
Меня отправили на Землю защищать своего кузена