Translate.vc / Français → Russe / Unité
Unité traduction Russe
4,458 traduction parallèle
En tant que compagne d'armes, je te suggère de rester avec ton unité.
Как твой товарищ по оружию, советую тебе оставаться со своим отрядом.
Hawthorne, Everdeen, je vais vous présenter à votre nouvelle unité.
Хоторн, Эвердин, познакомьтесь со своим новым отрядом.
Escouade 4-5-1, vous êtes mon unité.
Отряд 451, я ваш командир.
Mais nous ne sommes pas une unité de combat.
Но мы не боевой отряд.
Notre unité a reçu un holo.
Нашему отряду выдали голограф.
Ne vous éloignez pas de votre unité.
Оставайтесь с отрядом.
John Francis Walker, au nom du gouverneur Nix, cette unité va procéder à votre élimination.
Джон Фрэнсис Уолкер, по приказу губернатора Никса нашему подразделению поручено обеспечить ваше уничтожение.
Un seul, une seule unité.
Как одно, как одно целое.
Gerhardt a encore augmenté le prix à l'unité.
Герхардт опять повысил цены. Цену за каждое изделие.
Présentez-vous à mon unité immédiatement.
Немедленно подготовь рапорт.
Une unité double B.
Модель БиБи.
FN-2187 a été évalué dans mon unité et envoyé au reconditionnement.
ФН-2187 после подачи рапорта... был проверен и отправлен на восстановление.
Non, ce cas a été donné à l'Unité Spéciale du Crime.
Нет. Дело на отделе особых преступлений.
Ils ne vont pas me laisser fouiller sa chambre avant d'avoir parlé avec le chef de l'Unité Spéciale.
Меня они не допустят в комнату, пока не поговорят с главой особого отдела.
Tout ce qu'on a dans cette unité c'est l'un et l'autre.
Все в отделе должны держаться друг друга.
Unité de perdants.
Отдел неудачников.
Unité 1, reçu.
Все на пол.
Armstrong a reçu la visite de ceux qu'on appelle les vampires, L'Unité de contrôle de l'Union cycliste internationale.
Сегодня утром Лэнса посетили "вампиры" - как их прозвали гонщики - из Центра медицинского контроля
Le plus proche unité armée est à 8 minutes de là.
Ближайшие вооруженные полицейсие в 8 минутах от места.
Mais je doute Je reçois de conserver le titre. Jusqu'à récemment, je menais la sécurité l'unité antiterroriste de service.
но я сомневаюсь, что должен хранить этот титул до конца дней своих до недавнего времени я боролся с терроризмом в службе безопасноти.
Vous avez donné unité d'hélicoptères un secret de directives
Ты послала секретное распоряжение в медицинскую воздушную службу.
Mon unité n'a jamais fait une telle découverte.
Наш батальон еще никогда такого не находил.
C'est la cache d'armes découverte par votre unité?
Это тайник оружия, который обнаружило ваше подразделение. Верно?
- Ce n'est pas la première fois qu'un rapport de votre unité semble inexact.
- И это не в первый раз мы находим несоответствия в отчетах вашего подразделения.
En 91, mon unité a été déployée en Arabie Saoudite.
В 91-м моя часть отправилась в Саудовскую Аравию.
L'unité d'intervention des Marshalls est à Laredo...
Опергруппа маршалов в Ларедо...
Je suis déjà comme une unité d'élite.
Я и так как отряд спецназа.
Une seconde, en utilisant un modulateur rx, je peux mener une unité centrale cellulaire directe et hacker le lien pour le téléchargement.
ѕогодите-ка, волоконнооптический модул € тор изменит направление € чейки процессора, и канал св € зи перейдет на загрузку.
Sergent Catherine Shaw, je dirige l'unité de la cybercriminalité.
Я заметила, что вы часто сюда приходите. Каждый день последние две недели.
Je travaille avec l'unité Cybercriminelle pour attraper le tueur. Attends, quoi?
Я работаю в отделе кибер-преступлений, чтобы поймать убийцу.
Je travaille avec l'unité cyber crime pour attraper le tueur.
Я работаю с отделом по кибер преступлениям, чтобы найти убийцу.
La police s'en charge, l'unité des cyber-crimes est dessus, et moi aussi.
NYPD в деле, кибер группа в деле, и я в деле.
Nos photos étaient aussi sur ce truc à l'Unité des Cyber-Crimes.
Наши фото были в отделе по кибер-преступлениям тоже, знаешь.
C'est un bloggeur, et tu n'as pas pensé à le mentionner quand tu l'as emmené dans l'unité de cybercriminalité?
Он блоггер и ты не подумала напоминать это, когда привела его в отдел по кибер-преступлениям?
Jake Bolin vient de se faire balancé par l'unité des crimes cybernétiques.
Джейк Болин только что обратился к отделу по кибер-приступлениям.
Nous devons contacter l'unité des Cyber crimes et leur dire ce qu'il se passe.
Хорошо, нам нужно связаться с отделом кибер-преступлений и рассказать им, что тут происходит.
Je le prendrai à l'unité des Cyber Crimes.
Я обращусь в отделение Кибер Преступлений.
Unité 10-13, intervenez maintenant!
10-13, сделайте вход сейчас.
Le bâtiment est encerclé et une unité le survole.
Здание окружено. У нас есть воздушные силы.
Une rumeur dit qu'il aurait attaqué le chef d'une Unité de police.
О слухе, что он напал на главу отдела кибер-преступлений.
Regarde, je ne sais pas comment Jake a compromis l'unité de cybercriminalité mais il sait des choses qu'il ne devrait pas savoir.
Слушайте, я не знаю, как Джейк угрожал отделу кибер-преступления, но он знает вещи, которые ему не следовало бы знать.
J'aurais besoin d'un accès complet à l'unité de cybercriminalité.
Мне нужен доступ к отделу кибер-преступлений.
Bonjour, Unité Cyber.
Привет, отдел кибер-преступлений.
Pour mon unité, pour moi.
Со мной, с нашей частью.
Voici le colonel Carrillo, chef du Bloc de recherche, une unité créée pour attraper les sales types.
А это полковник Каррильо, начальник Блока Поиск, подразделения по отлову преступников, которое мы помогли создать.
Aussi avec l'Unité d'enquête des accidents d'avion de l'aviation internationale.
И также с Межгосударственным Авиационным Уполномоченным по авиакатастрофам Следственным отделом.
- L'Unité d'enquête.
- Следственным отделом, да.
J'ai besoin d'une unité au coin de Strauss et de Haneviim.
Нужны люди на угол Штраусс и Ханевиим.
L'unité d'attaque aérienne 16.
Ударная группа 16.
Mon unité s'occupait des opérations clandestines en Afghanistan.
Мой отряд выполнял секретную миссию в Афганистане.
Quelle est la conception de l'unité de destruction?
Как устроен самоликвидатор?