Translate.vc / Français → Russe / Vico
Vico traduction Russe
34 traduction parallèle
La "maison" de Vico Fantasia...
Улица Фантазиа, дом синьоры Анджелы.
Depuis 2 jours, le vaisseau Vico, parti en mission d'exploration dans une zone de trous noirs, ne répond plus à la base 514.
Два дня назад Звездная база 514 потеряла связь с исследовательским судном "Вико", отправленным изучить скопление черных звезд.
J'ai localisé le Vico.
Я обнаружил "Вико", сэр.
Constituez votre équipe et téléportez-vous sur le Vico.
Пусть Транспортаторная 1 постоянно держит на прицеле каждого из Вашей группы высадки. Я хочу, чтобы Вы покинули корабль при первом тревожном знаке.
Ils ont pénétré à bord du Vico.
А потом высадились на борт.
La forme de rayonnement qui a percuté le Vico a aussi touché la base de données.
Что бы не поразило "Вико", оно ударило мощным электромагнитным импульсом по его компьютерам.
Mes premières analyses confirment que le Vico a été attaqué dans l'amas de trous noirs.
Анализ остаточных магнитных полей подтверждает, что "Вико" определенно был атакован, находясь внутри кластера.
Le Vico semble avoir été frappé par une arme à effet disloquant.
Уровни вращательного напряжения указывают, скорее, на оружие вроде дизраптора.
L'attaque du Vico correspond à leur niveau de technologie.
Нападение на "Вико" совпадает с их тактикой боя и уровнем технологий.
Il est possible que le Vico ait été victime de ces circonstances.
Возможно, именно это и произошло с "Вико". Они не видели, что к ним что-то приближается, пока не стало слишком поздно.
M. Data, l'attaque du Vico dans ces conditions est-elle crédible?
Мистер Дейта, а вообще, мог ли быть "Вико" атакован внутри образования?
Ce qui est arrivé au Vico n'est pas dû à ton geste.
Ты не мог по неосторожности повлиять на какую - либо из систем "Вико".
Je reconnais ce bruit. Ca a commencé comme ça sur le Vico.
Вот сейчас было как тогда... когда это началось на "Вико".
Répète-moi ce qui s'est passé sur le Vico avant sa destruction.
Я хочу, чтобы ты вспомнил, все, что слышал из разговоров на борту "Вико" до его уничтожения.
C'est ce qui a détruit le Vico.
Это же и уничтожило "Вико".
Timothée a entendu les mêmes ordres que sur le Vico. J'ai alors procédé à une simulation, et j'ai trouvé la corrélation.
Когда Тимоти вспомнил такие же действия экипажа на своем корабле, я начал сравнительный анализ выходных характеристик щитов и усиления волновых фронтов, и обнаружил связь.
Pas de Lays, pas de Vico.
Нет ни a Frito, ни a Newton.
Donc Vico a fait appel, deux ans de probation, et ses parents l'envoient dans une école militaire.
Вико оправдали, дали два года испытательного срока, и родители отправляют его в военное училище.
- Toi et Vico, en avant.
- Ты и Вико. Вперед.
Vico remporte le match!
Победил Вико.
- Tu as bien failli vaincre Vico.
- Ты правда был хорошим соперником для Вико.
Vico l'a fait.
Это был Вико.
Non Vico.
Это Вико.
Ce n'est pas à ça que sert l'arrangement avec Vico?
Разве компенсация ущерба от Вико была не для этого?
Peut-être que l'un d'entre eux lâchera Vico.
Может, один из них сдаст Вико.
Bien sûr, mais elle va rien faire en ce qui concerne Vico.
Конечно, она так же ничего не будет делать с Вико.
Parce que Sanchez craint les parents de Vico.
Потому что Санчес боится родителей Вико.
- J'ai des vico-truc bidules..
- У меня есть викодинки.
Et maintenant, Vico Torriani.
А сейчас поёт Вико Торриани.
- Vico.
- Вико.
Il faut trouver le Vico.
А теперь давайте найдем этот корабль.
Vico n'était pas mon amie.
Семечки мне не друзья.
C'est un crime, Vico.
Это уголовное преступление, Вико.