English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Villas

Villas traduction Russe

43 traduction parallèle
Je visite des villas à louer.
Агент по недвижимости дал мне список вилл на съем.
Beaucoup de ces villas sont en mauvais état. Il faut examiner les toits avec soin.
Здесь написано, некоторые нуждаются в ремонте.
Voilà 3 nuits que je surveille une des villas.
- 3 ночи я наблюдал за одной виллой. - Которой?
Il faut aller devant la Deutsche Bank, les magasins Wertheim, et les villas de Dahlem!
Нам стоило маршировать перед государственным банком! И перед Вертхаймом! И перед виллами в Далеме!
"Moi aussi, je t'aime." On les a pincés alors qu'ils cambriolaient des villas. Elle faisait le guet.
Они вернулись в Париж, и их взяли, когда они грабили какие-то шикарные виллы.
Y at-il des hôtels ou des villas ici?
Тут есть какие-нибудь отели, виллы или дома?
Mais vous savez que selon notre devise : "Nos villas sont éternelles", cette deuxième partie sera suivie d'une troisième.
Но, как в песне поется, мы спели два куплета, а есть и третья часть.
On organisait de si belles fêtes... dans les villas et les palais... avec tous ces cardinaux en rouge se promenant dans toute la maison.
А чудесные балы на виллах и в дворцах, со всеми этими кардиналами, одетыми в красное, разгуливавшими по дому.
Rassurez-vous. Bien que les rebelles aient préparé une grande offensive à Las Villas, mon cabinet est formel :
Я хочу уверить вас, что хотя повстанцы... организовали впечатляющую кампанию в Лас Виллас... могу с уверенностью сказать... что мы выгоним их из Санта Клара еще до Нового Года.
On a fait des descentes dans tous les meublés, les villas inhabitées.
Мы обыскали все пустующие виллы. Мы допрашиваем даже психов!
On a cessé d'être sur ses gardes, on a cru les Alliés, on a cru les puissants d'avant qui à présent - passée la grêle - se coulaient hors des caves, des villas, des paroisses, des couvents.
Мы перестали быть настороже, мы поверили в наших союзников, поверили власть имущим прежних дней, которые сейчас - когда град прошёл - вылезли из подвалов, из своих вилл, из церквей, из монастырей.
Ils ont trois villas rien qu'à Budapest! Oui! Oui, oui, oui!
И у них в одном Будапеште три вилльı.
Je suis né à Santa Clara, province de Las Villas, en 1919.
Родился я в Санта-Кларе, в провинции Лас-Вильяс в 1919 году.
Grâce au boom, les gens ont fait leur ascension, emprunté pour des villas.
Благодаря буму многие смогли взять ссуду на собственный дом.
Six villas et 20 % par mois.
Шесть особняков по 20 % в месяц.
Dans quelques années, la ville sera pleine de villas, de supermarchés, de magasins, d'enfants, de voitures! Regarde de l'avant!
Немного фантазии!
Oui, c'est vrai. Ce serait mieux avec 50 villas.
Здесь явно не хватает элитного поселка.
Vous devez louer la cerisaie et toute la propriété pour y bâtir des villas. Tout de suite! Immédiatement.
И вишневый сад, и землю... необходимо отдать в аренду под дачи, сделать это теперь же, поскорее — аукцион на носу!
J'ai des villas au Brésil, à Tahiti, à East Hampton et à Westhampton.
У меня виллы в Бразилии, на Таити, в Ист Хэмптоне, в Вест Хемптоне.
- L'hôtel Ikalani. 260 ha de villas.
Поселок Икалани Ресорт, площадь 642 акра.
Villas et piscines privées, accès facile aux falaises, pour balancer un corps.
Они выкупили весь пляж. Частные виллы, свои бассейны, выходы к утесам, откуда можно скинуть тело.
Alors vous restez dans une des villas ici?
Так вы, ребята, остановились в одном из коттеджей?
Tu veux dire les villas sur la baie ou la villa sur la piste?
Ты имеешь в виду коттеджи на заливе или коттедж за тропой?
- Oui, mais Bale a trafiqué les comptes, en disant qu'il a tout perdu en bourse, mais il continue d'acheter des villas à St Martin.
Бейл подделал отчеты, сказал, что потерял деньги в честных сделках, и теперь разорен, но он продолжает скупать недвижимость на Карибах Он вор Сердце всей его махинации - серверная в подвале его штаб-квартиры
Avec villas à flanc de montagne, apparts pieds dans l'eau... et une marina.
Виллы на холмах, кондоминиум на океане. Стоянка для яхт.
Il y a des villas et des champs, loin d'ici.
Вдалеке от города есть виллы и фермы.
Combien de villas sont dans le sud?
Сколько вилл на юге?
Il y a d'autres villas.
Есть еще виллы.
Vous êtes des moins que rien. et vous vous prélassez dans vos villas en empochant des milliards.
Вы - самые бесчестные люди на планете. Телемагазины наживаются на пенсионерах, а вы на заработанные миллионы строите себе особняки.
Il y a une vingtaine de villas.
В ней расположено около двадцати вилл.
Je connais le loyer de ces villas, et je connais mon salaire.
Я знаю, сколько они получают за те виллы, и знаю, сколько они платят мне.
Non, ce n'est juste pas entouré de villas.
Нет, он просто не окружен особняками.
Pas physiquement. - Si vous le désirez, je peux vous envoyer dans une de leurs villas privées.
Если хотите, я могу записать вас на проживание в личной вилле.
Ils ont une vie mondaine, des villas. Une dans le sud de la France.
Они проводят время в нескольких домах, один из которых на юге Франции.
Il vend des villas aux gens riches.
Он продает богачам элитное жилье.
Pantheon Villas, West Hollywood.
Pantheon Villas в Западном Голливуде.
Merci à toi vraiment, on va passer le week-end dans la plus géniale des villas à neuf chambres de la côte d'Azur.
Благодаря твоему покорному слуге, мы проведем выходные в лучшей вилле с 9 спальнями на Лазурном Берегу.
On n'a la plus malade des villas juste à côté du casino.
У нас потрясающая вилла рядом с казино.
Voici Les Villas à la Maison de Kenny.
Представляем вам "Виллы у дома Кенни".
Je suis derrière les villas. Vous devriez venir.
Я тут за домом внизу квартала.
Quand on a des villas contigues, c'est bien le moins qu'on puisse aller les uns chez les autres sans facon.
Мы дружим, наши дома стоят рядом, так что мы можем навещать друг друга без церемоний!
Les villas de Beverly Hills, les demeures de stars tape-à-l'œil?
Ну, я думала, может, с домов в Беверли Хиллс? "Супер-пупер" домов кинозвёзд?
- Tu connais leurs villas.
- Ты был в их домах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]