Translate.vc / Français → Russe / Vip
Vip traduction Russe
630 traduction parallèle
Il s'agit de VIP. De personnalités très importantes.
На этот раз это "Взаправду Очень Важные Персоны".
L'amiral vient de m'offrir une carte VIP au Pastoral Club.
Адмирал организовал мне временное членство... в каком-то месте, которое называется Пасторальный Клуб.
Pour que nous puissions avoir eu une suite VIP à la Croix du Sud.
За эти деньги мы могли бы снять VIP-номера в "Южном кресте".
Tous les VIP descendent là.
Все важньiе гости останавливаются только здесь.
On vous confie un gros portefeuille et il retournerait sa veste pour une perte d'un quart de point?
Мы окрыли ему счёт VIP клиента и ты говоришь мне, что он злится из-за потери четверти пункта?
Une fille qui tient compagnie aux invités de marque, aux VIP...
Эскорт-девушки сопровождают важных гостей, ВИПов.
Mon supérieur, appelons-le Y, le général Y m'a envoyé au pôle Sud, pour escorter un groupe de VIP internationaux.
Меня отослал мой начальник, Назовем его Игрек. Итак, генерал Игрек заслал Меня на Южный полюс. Я был частью военного кортежа Для важных персон.
Box VIP. 1 ère rangée, derrière le banc de touche.
Ложа хозяев клуба, первый ряд, сразу за скамейкой запасных.
C'est le box VIP.
Это ложа владельцев клуба.
C'est le box VIP.
Вы на местах владельцев клуба.
Mais savait-elle qu'il s'agissait de places VIP?
Она что, не знала, что сидит на местах владельцев?
Et inscrivez-vous à notre club platinum VIP pour des réductions...
- Не забудьте приобрести у нас платиновую вип-карту со специальными скидками на...
Des " "vip" " désirent vous voir.
Тут важные персоны, желают вас видеть.
Des excuses du ministère de la Justice, d'être traités en stars, et tout le tremblement.
Им принесли официальные извинения,... обращаются как с VIP-лицами, и т.п.
Des dossiers de presse VIP.
Я принесла вам пресс-релизы. - Спасибо.
Ça va être un vol de VIP.
B peйce oдни звeзды.
Mettons un écran dans la tribune d'honneur.
Может просто установить мониторы на VIP-трибунах?
Fais gaffe à la zone des VIP.
Особое внимание уделяй столикам V.I.Р.
Il en faut pour faire d'une cave sale et humide un espace où les VIP tueraient pour entrer.
Только гений мог превратить этот грязный сарай в VIР-клуб,... ради которого люди были готовы убить.
La visite guidée de l'usine où tout le Slurm est produit.
VIP-тур на фабрику Слёрма.
Non, je te mets sur Ia liste VIP.
- Нет, я же вписала тебя в вип - лист.
Teal'c, tu peux escorter Nick jusqu'à la salle VIP?
Тилк,..... проводи Ника в комнату для гостей.
À droite, zone des VIP.
Прямо в зале для гостей.
Carter, accompagnez Bra'tac à la chambre réservée aux VIP.
Картер, может ты отведёшь Братака в комнату для гостей?
Où est le carré VIP?
Кто-то знает, где комната для особо важньIх персон?
Allez, va faire mumuse avec tes VIP.
Иди и зависай со своими важными гостями.
- Le carré V.I.P. t'est réservé.
- VIP места приготовлены для вас всех.
- Non, Ross! Ils les gardent pour les VIP.
Их берегут для важных персон.
- Et l'espace VIP?
- Что там с ВИП-комнатой сегодня?
La réception VIP est au sommet.
Сбор особо важных персон на последнем этаже.
Qu'il ne me voulait pas dans son club très fermé.
Погорел ваш VIP клуб...
Je suis un VIP dans ce bureau, j'ai pas de rendez-vous à prendre.
Я большая шишка там, мне не нужно назначать встречи.
Vous et moi avons atterri chez les V.l.P. par erreur. Et sous peu, on nous mettra à la porte.
Мы с вами по ошибке попали в VIP-зал и рано или поздно нам неминуемо укажут на дверь.
On dirait que tu attends de trouver la perle rare, une femme si fantastique, à l'état naturel, que tu n'auras aucune retouche à faire. C'est absurde.
Такое ощущение, что ты хочешь в каком-нибудь VIP-зале найти кого-то необыкновенного... в которой тебе ничего не потребуется менять.
Les sièges là-bas, les vip y étaient assis.
Видишь места вон там? Там сидели важные персоны и наблюдали за гонками,
Avec Garth, à Dallas, les donateurs VIP à 10000 dollars étaient là...
В Далласе, на концерте Гарта, эти места стоили по 10.000 долларов.
Il y a combien de sièges pour VIP?
Сколько у нас мест для почётных гостей?
Ces billets se vendent 100 000 yens au marché noir.
Эти vip-билеты продают по сто тысяч иен.
V.I.P., bracelets avec alcool autorisé.
VIP - больше 21 браслета
Charles Keefe, un de vos VIP, ça vous parle?
Чарльз Киф. Постоянный ВИП-клиент. Ни о чём не напоминает?
Elle part au scan avec un patient très important.
Она отвозит на томографию VIP пациента.
Il y a ce patient VIP - - il m'aime bien.
Этот VIP-пациент... Я ему нравлюсь.
Pourquoi? C'est le VIP du chef, n'est-ce pas?
Он же друг главного?
Tu tiens entre tes mains 2 entrées VIP au paradis sur terre.
Ты смотришь на два все-включено пропуска в сам Рай!
Il me fait même entrer dans la salle V.I.P.
Он даже пригласил меня в комнатку для VIP-персон.
Ouais, il veut juste te montrer son propre V.I.P., si tu vois ce que je veux dire.
Ага, он просто хочет показать тебе свой VIP, если ты понимаешь, о чем я.
D'accord, que veut dire V.I.P. dans ton petit univers?
Хорошо, что означает VIP в твоей маленькой вселенной?
Puis je devrai probablement me dérober dans la salle V.I.P.
А потом мне, похоже, нужно будет уйти в комнатку для VIP-персон.
Il y a un type qui ne veut pas me laisser entrer dans cette stupide salle V.I.P.
Это парень, который даже не захотел впустить в меня тупую комнату для VIP-персон.
Exact.
Здесь две VIP-машины.
C'est un événement VIP.
У нас тут полно важных шишек.