English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Werther

Werther traduction Russe

24 traduction parallèle
Madame Werther semble intéressée par Seuin, hein?
Мадам Верфер кажется положила глаз на Сеюина, да?
Que dirais-tu de madame Werther?
А как насчёт мадам Верфер?
C'est pourquoi tu as appelé ton café "Werther"?
Поэтому ты назвала своё кафе Верфер?
C'est parce que Werther est mort et Goethe aussi.
Потому что Верфер умер, да и Гёте тоже
La semaine prochaine, Les Souffrances du jeune Werther.
Хорошо вам провести выходные, и обязательно прочитайте "Разочарования молодого Вертера" к следующему занятию.
Je lis les lettres de Werther.
Я разъясняю послание природы.
À l'ombre d'un magnolia, je lis les lettres de Werther.
В тени магнолиевого дерева, Я разъясняю послание природы.
Mais ce type, M. Werther, dans les 80 ans, il n'en n'avait pas. Alors, il a commencé à me crier dessus en allemand.
Мой предыдущий клиент, м-р Вертер, уже за 80, у него не оказалось лейки и он стал вопить и кричать на меня по-немецки...
Pas comme toi, avec ton chandail Judd Hirsch et ton paquet de Werther's Originals.
В отличие от тебя со своим свитером Джад Херш и конфетами от кашля!
On appelle ça l'effet Werther.
Это называется Эффект Вертера. ( Понятие "эффект Вертера" появился для описания этого явления после опубликования повести Гете "Страдания юного Вертера" ( 1774 ), в которой по причине безответной любви отвергнутый Вертер, застрелившись, кончает с собой )
Werther, n'est pas ringard!
Но Вертер - не ветер. На меня можно рассчитывать.
Werther était le seul de la classe à ne pas savoir pourquoi il était malade.
Вертер был единственным в классе, кто не знал, почему всё так вышло.
Appelle-moi Werther.
Вертер.
Mais c'est aussi facile... de les verser dans le thé de Werther.
Но ведь так легко взять и и подмешать их в чай Вертеру.
Mais une partie de moi se moque qu'un type comme Werther vive ou meure.
Пусть части меня и всё равно, жива ли такая тварь, как Вертер или мертва.
Tout ce que Nao avait fait et celui qu'il était devenu... était de la faute de... Werther.
Что он стал таким из-за Вертера.
Je me fiche du sort de Werther.
Мне плевать, если скотина Вертер сдохнет.
- Mais c'est la faute de Werther!
Но ведь Вертер во всем вин...
Werther's Original.
Карамель Werther's Original.
Peux-tu déballer un autre Werther pour moi?
Не могла бы ты развернуть для меня конфетку? Пожалуйста
Son domicile et son bureau sont dans le comté de Werther c'est dans la direction opposée.
Его дом и офис в округе Вертер, в противоположном направлении.
Puis-je vous demander un caramel?
Может кто-нибудь из вас угостить меня конфеткой Werther's Original?
Flash et le Rival s'y mettent au Werther Building.
Флэш и Конкурент столкнулись в здании Вертер.
Werther!
Вертер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]