English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Worry

Worry traduction Russe

63 traduction parallèle
Don't worry. Time will heal it.
Время лечит, забудем.
# Oh, worry, worry, worry, worry... #
Беспокойство, беспокойство, беспокойство...
Don't worry About a thing
Не беспокойся ни о чем
Ne t'inquiètes pas, Georges Clooney, je ne le ferai pas!
Don't worry, George Clooney, I won't!
You don t have to worry if you have no money
Тут не до истерик, если нету денег,
Je suis très bon pour capter les signaux.
Don't worry. I'm very good at picking up signals.
T'inquiète pas pour moi, Ann.
Just don't worry about me, Ann.
Shh. Don't you worry about that.
Не думай об этом.
Comme disait le poète irlandais Bobby McFerrin, "Don't worry, be happy."
Как сказал ирландский поэт Бобби Макферрин, не волнуйся, будь счастлив.
Au moins j'ai pas à m'inquiéter de mourir à 40 ans d'un mauvais palpitant.
At least I don't have to worry about dropping dead at 40 from a bad ticker.
A chaque fois que je m'essuyais, j'entendais "Don't worry, be happy".
Каждый раз, когда я становился, чтобы вытереться, Я слышал "don't worry, be happy."
Ne vous en faites pas.
Don't worry.
Je lui ai dit, nie, nie...
Не Сделайте worry. l уже сообщившее ему, запрещите, запрещите, запрещитесь.
♪ Worry ♪
# Worry #
♪ Why do I let myself worry? ♪
# Why do I let myself worry?
Écoute, t'as plus à t'inquiéter.
So, listen, you don't have to worry about anything anymore.
Son Don't worry, be happy, c'est puissant.
Он говорил Не беспокойся и будь счастлив это так мощно
Ne vous inquiétez pas au sujet du petit.
Don't worry about the boy.
Ne vous en faites pas.
Don't worry about it.
♪ Don't you worry ♪ ♪ About a thing... ♪
Волноваться о чем-либо не стоит...
♪ So, don t you worry ♪
Поэтому, не стоит беспокоиться
♪ Don't you worry ♪
Тебе не надо беспокоиться
♪ Don't you worry ♪
Не беспокойтесь
♪ So, don t you worry ♪
Поэтому, не волнуйтесь
I won t worry at all
* Ни о чем не буду волноваться *
Ne t'inquiète pas, je le ferai.
Don't you worry, I'll do it.
Ce genre de chose se produit parfois, mais je vais le réparer, ne t'en fais pas.
This kind of thing happens sometimes, but I'll fix it, don't you worry.
Mais ne vous inquiétez pas, il sera là d'une minute à l'autre.
But don't worry, he'll be here any minute.
Ne t'en fais pas pour ça, Charlie.
Don't worry about it, Charlie.
♪ The worry of bearing ♪ le fantôme... - Bonjour.
Привет.
T'en fais pas pour ton intello.
Don't worry about your dweeb.
Ne t'en fais pas, chérie.
Don't worry, honey. We're not gonna throw away anything that you need.
Why should we worry
* У нас есть сегодняшняя ночь *
♪ Then my only worry ♪ Was for Christmas, what would be my toy ♪
* понимаю, что единственной заботой * * была игрушка на Рождество, *
Don't worry. Sasaki will come back.
Да ладно, вернётся Сасаки.
Et elle attirait toute l'attention, toutes les inquiétudes.
And she sucked up all the attention, all the worry.
- T'inquiète pas.
Nothing you need to worry about.
Il continuait de me dire de ne pas m'inquiéter.
He kept telling me not to worry.
Ne te fais pas de soucis pour tes cintres.
Don't worry about your hang-ups.
Pas d'inquiétude à avoir, il a été très chaste.
Ну, нет никакой необходимости worry- - это было целомудренным.
Pas de quoi s'inquiéter, ça m'a l'air d'être une petite infection.
It's nothing to worry about, just a small infection, by the sound of it.
Je sais que tu t'inquiètes pour moi.
I know how much you worry about me.
Dieu merci on n'a pas à s'inquiéter de ça.
Thank God we don't have to worry about that.
"Don't Worry, Be Happy"
"Не волнуйся, будь счастлив."
T'inquiète.
Don't worry.
Ne vous inquiétez pas.
Yeah, don't worry.
J'ai dit pas de soucis.
I said don't worry.
Ne vous inquiétez pas on va prendre soin de vous.
Don't worry. We're gonna take care of you.
Ne vous inquiétez pas les gars, je m'en occupe.
Okay, don't worry, guys. I've got this covered.
# Worry
Беспокойство,
- To worry
* Моя мама начнет беспокоиться *

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]