Translate.vc / Français → Russe / Yacht
Yacht traduction Russe
607 traduction parallèle
Un yacht vient juste de sombrer
Наша яхта утонула, все погибли.
Dommage que votre yacht en ai souffert Mais cela a permis de nous réunir
Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе.
Est-ce qu'un yacht semble raisonnable?
Яхта "прокатит", папа?
Mlle Westcott, amenez-le au rayon des jouets chez Harlow et achetez-lui le meilleur yacht que vous pouvez trouver.
Мисс Весткотт,... отведите его... в "детский мир" и купите ему самую большую яхту, какая там будет.
Il n'y a pas de grande différence entre un yacht et un bac.
Нет никакой разницы, быть на яхте или на албанском пароходе.
Si tu m'achetais un yacht?
Что если ты купишь мне яхту?
- II faut bien que je m'habille sur le yacht.
- Должно я быть во что-то одета на яхте.
La lune de miel a eu lieu sur votre yacht...
Я помню ваш медовый месяц. Вы провели его на яхте "Истинная любовь", верно?
Un yacht qu ´ il avait dessiné et construit.
Яхты, которую он сам построил.
Tout ce qu ´ un yacht devrait être... avant d ´ être gagné par la vermine.
Такой и должна быть яхта, пока дерево не начнёт гнить.
Si tu fais ça, je te coule avec ton yacht!
Если ты так назовёшь свою яхту, я тебя взорву вместе с ней.
Autant d'argent et un si petit yacht?
- Для богача яхта так себе.
- C'est une patache, pas un yacht.
- Это почтовый катер. - Да?
Je n'ai pas non plus de yacht, de perles, de vison, de belle maison...
И я скажу тебе о других вещах, которых у меня нет. У меня нет яхты, жемчужного ожерелья, меховой шубы,.. .. загородного поместья и даже домика.
- Y a-t-il un yacht terrestre qui attend?
- Тут, случайно, "дом на колёсах" не запаркован?
- Un yacht?
"Дом на колёсах"?
- Merci. - Achête-toi un yacht.
Держи, купи себе яхту.
Il a un yacht fabuleux.
Конечно, у него чумовая яхта.
Déjuner sur le yacht et après, qui sait!
Ужин на яхте и, кто знает, что потом.
On déjeune sur le yacht de Tom Fraser, demain.
На самом деле, мы собираемая поужинать завтра на яхте Тома Фрайзера.
Ma femme n'a pas de yacht à son nom.
У моей жены нет яхты.
A une croisière sur un yacht dans Ies antilles.
В круиз по Карибам на яхте.
Vous possédez ici une maison à 60 000 $, une villégiature d'hiver à Miami, une autre d'été dans le Maine, deux limousines, et un yacht à 50 000 $.
У Вас здесь дом за $ 60.000. Зимой в Майами. Летом в штате Мэн.
Depuis trois ans... J'ai pris la deuxième place dans les courses de yacht des Bermudes.
Три года подряд... я приходил вторым в бермудской регате.
Tant qu'il a un yacht, un wagon privé et son propre dentifrice.
Главное, чтобы у него была яхта, Отдельная каюта и зубная паста.
Elle croit que je suis sur mon yacht, à pêcher en mer.
Она думает, что я на своей яхте ловлю рыбу.
Ils hissent un drapeau rouge et blanc sur le yacht à l'heure du cocktail.
Когда подойдет время коктейля, на яхте вывесят флаг.
Vous avez un yacht?
У вас есть яхта?
Dans ce monde troublé, on ne devrait pas avoir de yacht de plus de 12 places.
В наше время никто не покупает яхту, больше чем на двенадцать кают.
Il attend un signal de son yacht.
Да, отойди в сторону, он ждет сигнала со своей яхты.
Son yacht?
С яхты?
- Et apportez votre yacht.
- И яхту приводите.
Il a des millions, des lunettes et un yacht.
У него миллионы, очки и яхта.
Il n'a pas qu'un yacht. Il a un vélo.
И не только яхта, но и велосипед.
Pouvez-vous lui transmettre un message? Dites-lui que je l'invite à souper sur mon yacht après le spectacle, ce soir.
Передайте ей, что я прошу ее поужинать со мной на яхте после выступления.
Souper, yacht, après le spectacle.
Ужин, яхта, после шоу.
- Votre yacht?
- На яхте?
Fielding veut manger du faisan froid avec toi sur son yacht.
Филдинг с холодным фазаном ждут тебя на яхте.
Il veut dîner avec moi sur son yacht.
Он просит поужинать с ним на яхте.
Josephine, imagine. Moi, Sugar Kowalczyk de Sandusky, Ohio, sur le yacht d'un millionnaire.
Джозефина, только представь : я, Душечка Ковальчик из Сандаски, Огайо, на яхте миллионера.
Une pleine lune, un yacht vide.
Полная луна, безлюдная яхта.
Et autre chose de bien sur ce yacht : beaucoup de rangements.
Еще одна удобная вещь на яхте - шкафчики.
En parlant d'élégance, tu aurais dû voir le yacht.
Поговорим о прекрасном. Видели бы вы его яхту.
On a un yacht, un bracelet, tu as Osgood, j'ai Sugar.
У нас яхта, браслет. У тебя - Озгуд, у меня
Du yacht.
С яхты.
Je n'ai jamais mieux dormi. J'ai fait un rêve merveilleux. J'étais sur le yacht et l'ancre se détachait.
А я никогда не лучше спала и видела удивительный сон, будто я была на яхте, и у нее оторвался якорь.
Et la casquette avec le nom du yacht?
Разве обычно не носят моряцкую шапочку с названием яхты?
Je planterai le pavillon de ton yacht sur l'île.
Патриция, если ты дашь мне флаг своей яхты, я водружу его на острове. Ну тебя!
Ça, c ´ était un yacht.
Да.
Quand on ne veut plus d ´ un yacht, on n ´ en veut plus.
Раз яхта своё отслужила, значит, отслужила.
Ce yacht avait une cheminée dans la bibliothèque et le bar était lambrissé d'acajou blanchi.
и барная стойка была из красного дерева.