English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Russe / Éminence

Éminence traduction Russe

468 traduction parallèle
Votre Éminence.
Ваше Преосвященство.
Note bien, n'est-ce pas éminence?
Пиши внимательно, не правда ли, это превосходно?
- Un conseiller, une éminence grise.
- Это... что-то вроде советника, адвоката.
Et il est dit que l'énigme sera éclaircie quand ceci et celui que vous avez au cou seront réunis devant une éminence, dans un temple aux nombreux visages.
Здесь сказано, что тайна начнет раскрываться, когда соединятся 2 амулета. Этот и тот, что у тебя. Перед лицом властителя, что обитает в храме многих обличий.
Il faut chercher la grande éminence.
Мы непременно должны найти величайшего из предсказателей.
Tout de même, on va écrire que l'ex-ministre de la Justice, l'éminence juridique du pays, est un truand!
Вы парни собираетесь написать статью, в которой говорится, что бывший генеральный прокурор,.. .. высокопоставленный офицер правоохранительных органов нашей страны - мошенник.
Éminence, on ne peut pas exposer ça ici. C'est comme du poisson frais.
Ваше высокопреосвяще... в таком виде оставлять нельзя, он долго не продержится - стухнет, как рыба.
Pensez-vous, Éminence, qu'il pourra se rendre au Conclave? Et comment, en civière?
что ж, ваше высокопреосвященство, так и везти его на конклав?
Tant de fois pendant les nuits d'hiver,... je m'assois au pied de son lit,... et Son Éminence dans sa bonté, me fait écouter un concert.
Зимой каждый вечер сяду у кровати, и его высокопреосвященство, дай Богздоровья, дает мне концерт послушать.
Éminence.
Переверуччи, Пьяцца Колонна.
La fumée est sortie, Éminence. Une fumée noire.
Дым идет, ваше высокопреосвященство.
Non, ça revient. Écoutez, Éminence.
Нет-нет, будьте начеку, ваше высокопреосвященство.
- Oui, Sainte Éminence, c'est vous.
Я? Да, ваше высокопреосвященство, вы!
Éminence, puis-je vous présenter le Père Philip Lamont... de la Société de Jésus.
Кардинал джарос, я могу представить отца филиппа Ламонта, общество иисуса?
Son éminence contrôle la situation.
Мы полностью контролируем ситуацию.
Éminence, la teinturerie est en feu.
Ваша Милость, в доме пожар.
- Protégez son éminence.
Защищайте Его Высочество. Да.
Zhor, salue son éminence.
Глава Зор приветствует Ваше Высочество.
Son Eminence vous verra.
Его Преосвященство охотно вас выслушает.
Eminence, voici le réalisateur...
Позвольте представить вам режиссера.
Excusez-moi de vous importuner, Eminence.
Прошу прощения, Ваше Преосвященство.
Guido, Son Eminence t'attend.
Внимание. Внимание. Гвидо, Его Преосвященство ждет тебя.
Je répète, Son Eminence t'attend!
Повторяем. Его Преосвященство ждет.
Vôtre Eminence, je ne suis pas heureux.
Ваше Преосвященство, я несчастен.
Votre Eminence!
Ваше Преосвященство!
Oui Votre Eminence.
Да, я Франческа, Ваше Преосвященство.
Bonne nuit Votre Eminence.
Спокойной ночи, Ваше Преосвященство.
Si votre Eminence veut bien venir s'installer.
Если Ваше Преосвященство пройдет сюда...
Que préférez-vous Votre Eminence?
Что вам предложить, Ваше Преосвященство?
Je n'arrive pas à le croire Votre Eminence.
Ваше Преосвященство, в это трудно поверить.
Longue vie à Son Eminence.
Пожелаем Его Преосвященству долгих лет жизни.
Ce défilé de mode ecclésiastique célèbre... la venue de Son Eminence et de ses illustres invités.
Сейчас вы увидите презентацию мод для священнослужителей. Добро пожаловать, Ваше Преосвященство и другие наши известные гости.
Je comprends, Eminence.
Я понимаю, Ваше Преосвященство.
Merci, Eminence.
Благодарю, Ваше Преосвященство.
- Dites à son Éminence, s'il vous plaît.
Нет, вы скажите его высокопреосвященству, ему будет приятно.
- Désolé, Éminence.
Давайте, я...
Pour qui avez-vous voté, Éminence? Pour le Cardinal Canareggio.
За кого голосуете, ваше высокопреосвященство.
Un autographe, Éminence.
Позвольте автограф.
Il semblerait qu'on vous a chié sur la tête, Éminence.
Вам кал в голову ударил, ваше высокопреосвященство.
Éminence, nous détenons maintenant la majorité.
Ваше высокопреосвященство, мы в большинстве.
Éminence.
Ваше высокопреосвященство...
Pourquoi est ce que vous m'appelez Éminence?
Почему вы меня так называете?
Une Éminence grise, ça sert toujours.
Серый кардинал всем сгодится.
Son Eminence le Leader Impérial arrive.
г аутоу лецакеиотгс, о аутаявийос аявгцос ха еимаи сумтола йомта лас.
Voici Son Eminence notre Leader Impérial
паяоусиафы том лецакеиотато, аутаявийо аявгцо.
Vers nous, Votre Eminence.
йатапамы лас, лецакеиотате.
- Bonjour Eminence.
О, Ваша Честь.
- Oui, Votre Eminence.
- Да, Ваше Высокопреосвященство.
Oui, Votre Eminence.
Да, ваше преосвященство.
Bien éminence.
Да, Ваша Милость.
Protégez son éminence.
Защищайте Его Высочество.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]