Translate.vc / Français → Russe / Évents
Évents traduction Russe
29 traduction parallèle
Sas et évents fermés.
Все люки и вентили задраены. Все лампы светят зеленым.
Pression négative dans tous les évents.
Отрицательное давление во всех вентилях.
- Par les évents d'aération.
- Вероятно, через вентиляцию.
- Vérifiez les évents de secours.
Лейтенант Лэйк, проверьте кингстоны.
Ouvrez les évents, on saborde le navire!
- Так что откроем переборки и покинем судно. - Давайте!
- Où vous gardez les évents?
А где у вас запасные выдуватели?
Les bottes volantes, les vieux évents?
Нет, Нет, а с вещами? Реактивные ботинки, старые выдуватели?
J'imagine que les produits chimiques relâchés par la propriété élitiste en bord de mer n'ont pas encore pourri leurs évents.
Думаю, сток химикатов из этих элитных пляжных домиков ещё не вызвал у них разложение дыхательных путей.
Les voilà, les évents d'admission pour le bâtiment d'Umbrella.
Наконец-то мы добрались до филиала Корпорации Амбрелла.
Des évents de bébés dauphins?
Дыхальца дельфинят?
Je crois que les évents travaillent devant.
Я думаю, вентиляции работают где-то спереди.
Il suffit de boucher les évents tout autour.
Нужно просто заткнуть выходные отверстия.
Première étape : faire monter la pression en bouchant les évents du volcan.
Этап первый - создать давление в вулкане, закрыв отверстия.
On va passer par les cages d'ascenseur et les évents.
Войдём через шахту лифта и вентиляцию.
She is a magnet for exciting events.
И уверенной в себе, просто магнит, понимаете.
- C'est simple. cliquait sur le programme des séminaires, en téléchargeait le PDF, et cherchait celui du positronium moléculaire, alors, tagada, tagada, tagada, ton nez s'allongera.
Просто. щелкнет на "upcoming events", откроет список семинаров, скачает pdf-план, посмотрит на дату семинара о молякулярном позитронии, иии... Бипили-бапали-бу!
House - Saison 05 Épisode 03 "Adverse Events" ( V1.00 )
House M.D. / Доктор Хаус Сезон 5, Эпизод 3
Synchro : ShalimarFox, IceFreak
Adverse Events Осложнения
- Évents?
- По вентиляции?
Il y en a des centaines chaque jour, il faut affiner la recherche.
This is New York City. There are a hundred events проходят каждый день, надо сузить круг поиска.
Une suite était réservée au nom de Belfast Events Limited.
Люкс был заказан на фирму "Торжества в Белфасте".
De changer la donne, en ta faveur.
Put down the events in your own words.
Il a travaillé pour la chaîne Sports Events pendant dix ans.
Работает на канале уже 10 лет.
Je pense avoir prouvé que je sais me débrouiller.
But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
Des événements marquants?
Any big events?
Si je connais si bien les événements historiques...
I know historical events really, really well.
Et les événements de mon enfance, s'ils sont si incomplets, c'est parce que je n'ai pas été un enfant...
And, uh, events from my childhood, they're so sketchy because I, uh, haven't been a child...
Pouvez-vous raconter les évènements qui ont mené à l'injonction d'éloignement?
Can you relay the events that led to the restraining order?
Chester Wormwood de Wormwood Weddings and Events.
Честер Горькополынный из "Свадьбы и мероприятия Горькополынного"