Translate.vc / Français → Turc / 249
249 traduction Turc
30 traduction parallèle
Je suis profondément désolé, mais en vertu du règlement numéro 249 sur la navigation en haute mer, je prends Ie commandement.
Efendim, üzgünüm ama açık denizlerdeki davranış kurallarını düzenleyen federal yönetmelik 249 uyarınca komuta yetkinizi almak zorundayım.
Dites à M. Peter Walker que j'ai vu la boutique.
Bana Flaxton 2-249'u bul. Bay Walker. Bay Peter Walker.
- Ça vous fait 249,60 $.
- 249.60 dolar.
Voilà, numéro de compte 249. Allez. Cherchez-le dans le grand livre.
Şimdi şu üçüncü ismi okuyun.
Mme Oakshott, fournisseur d'œufs et de volailles.
Evet, hesap numarası 249.
249.95 dollars mais il y a un supplément de 20 % pour le déplacement après minuit et puis avec l'essence je dirais pour le tout, TTC, dans les environs de 450 dollars.
249.95. Gece yarısından sonra evden aradığınız için % 30 zam olacak. Sonra benzin var.
En 27 ans, j'ai fait 248, non 249 accidents mortels.
27 yılda 248 kaza. Dur... 249 kaza, ölen insanlar...
- TransAir 249.
- TransAir 249.
- TransAir 249, contournez.
- TransAir 249 tur atın.
Le général carthaginois victorieux à Drepana en 249.
249'da, Drepana Savaşı'nda başarılı olan Kartacalı general.
Le colonel O'Neill est sur P3C-249, c'est-à-dire ici.
Albay O'Neill P3C-249'da, o da burada.
1 500 euros, ça fait 249 579 pesetas.
1,500 euro, 249,579 peseta yapıyor.
Un marin a été tué sur la route 249.
249 no'lu yolda bir denizci vurulmuş.
On lui a tiré dessus sur la route 249 sur le chemin du travail.
İşe gelirken 249 no'lu yolda vuruldu.
249, c'est ici les mecs.
2-4-9 Tamam burası.
249e TOUR
TUR 249
Chef, la voiture 249 sera réparée ce soir comme promis.
- 249. araba bugün hazır olacak.
Et ça coûte 249 $.
Ve fiyatı 249 dolar.
Dites-vous que la seule arme fiable que vous avez ici, c'est votre M-249.
Şunu kabul etmelisin ki sahip olduğumuz en sağlam silah, senin makineli.
UN VIRUS MYSTÉRIEUX TUE DES CENTAINES DE GENS... C'est dans la nature humaine de vouloir se réconforter... Site 16 - 249 corps trouvés à 0900 heures... en rationalisant de telles catastrophes.
Bu tür felaketlerin altında ne vardır ya da mantığı nedir gibisinden küçücük de olsa teselliler aramak insanın doğasında var.
Mot de passe : Daniel, R. Olive Ah 249...
Daniel, R, Olive, Ah, 2-4-9.
En 249 annas, j'ai eu le tempos d'apprendrado.
249 yıl içinde, hepsini öğrenmek için zamanım vardı.
Tout ce que je veux savoir, c'est que si un jour, la maison crame,
Eğer evi alevler sarmışsa, birinin beni 249 00 : 18 : 52,320 - - 00 : 18 : 56,677 dışarıya çıkaracağını bilmeliyim. - Tipik. Çıkıştan kastın ne?
Sur 1 249 personnes testées, pas une compatible.
1,249 insan test edilmiş, ama hiçbiri tam olarak uymamış.
249 prêtres et frères ont été publiquement accusés de... d'abus sexuels dans l'archidiocèse de Boston.
Boston Başpiskoposluğu'ndan 249 rahip ve peder cinsel istismardan suçlu bulundu.
Je vous ai démarchés pour des M249. On ne retrouve pas votre dossier.
Evet, Basra'ya gidecek 249'luklar için talep yolladım ve belgelerimizi yanlış yere yollamışız.
289.6 ) } même avec un trouble 476.267 ) } de la communication 249.6 ) } Comment avoir une petite amie 265.6 ) } Compétences de conversation 303.055 ) } pour timides 290.691 ) } Les choses à faire et à ne pas faire
141 ) } Anksiyete hastasıyım ama sevgili edindim!
C'est 249.99 $. - Quoi?
249.99 dolar.
Merci de me rappeler.
Lütfen şu numaradan ara : 212-249-3576.
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }
frekans