Translate.vc / Français → Turc / 3ch000000
3ch000000 traduction Turc
126 traduction parallèle
Yarinokoshiteru koto yarinaoshite mitai kara
{ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Önümde daha yıllarım var. { \ a6 \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Kono omoi wo keshiteshimau niwa Mada jinsei nagai desho İçimdeki bu hissi silip atsam mı acaba?
Yume no tsuzuki oikakete ita hazu na no ni Magarikunetta hosoi michi hito ni tsumazuku Ano koro mitai nitte modoritai wake ja nai no
{ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Hayallerimin peşinden gitmem gerekirdi... { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Lakin bu ince, sarpa sarmış yollarda bocaladım.
Wakatte kuremasu yô ni Gisei ni natta yô na kanashii kao wa yamete yo
{ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Bir zamanlar yitirdiğim, gökyüzünü arıyorum.
Tsumi no saigo wa namida ja nai yo Zutto kurushiku seottekun da
{ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Sanki insanların sana acımasını istiyormuşsun gibi.
Shiroi nooto ni tsuzutta yô ni motto sunao ni hakidashitai yo
{ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Acıyla, sonsuza dek buna göğüs germelisin. { \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Zutto kurushiku seottekunda { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Duygular labirentinde kimi bekliyorsun... { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 }... çıkışı göremezken?
Nani kara nogaretainda... genjitsutte yatsu?
{ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Dare wo matteruno { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Doğrulukla haykırmak istiyorum... { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Tıpkı beyaz defterime karaladığım gibi! { \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Shiroi nooto ni tsuzutta youni
Kanaeru tame ni ikiterun datte
{ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Motto sunao ni hakidashitai yo { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Neyden kaçmak istiyorsun? { \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Nani kara nogaretainda
Dakara tsuyoku naritai ( l'm on the way )
{ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Kaeru basho mo nai no { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Şefkatin için minnettarım... { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Bu yüzden, güçlenmek istiyorum. { \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Yasashisa ni wa itsumo kansha shiteru
Kono omoi wo keshite shimau niwa mada jinsei nagai desho?
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] Önümde daha yıllarım var.
Yarinokoshiteru koto yarinaoshite mitai kara
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] Geriye dönüp yarım kalan işlerimi tamamlamak istiyorum.
Yume no tsuzuki oikakete ita hazu na no ni Magarikunetta hosoi michi hito ni tsumazuku
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] Hayallerimin peşinden gitmem gerekirdi... [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] Lakin bu ince, sarpa sarmış yollarda bocaladım.
Nakushite kita sora wo sagashiteru Wakatte kuremasu yô ni
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] Bir zamanlar yitirdiğim, gökyüzünü arıyorum.
Gisei ni natta yô na kanashii kao wa yamete yo
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] Sakın o ifadeyi takınma, sanki kurban senmişsin gibi. [ \ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k46 ] Wa [ \ k26 ] ka [ \ k21 ] tte [ \ k6 ] ku [ \ k9 ] re [ \ k9 ] ma [ \ k13 ] su [ \ k23 ] you [ \ k14 ] ni [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] Sanki insanların sana acımasını istiyormuşsun gibi.
Deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no?
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] Acıyla, sonsuza dek buna göğüs germelisin. [ \ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k29 ] Zu [ \ k19 ] tto [ \ k9 ] ku [ \ k9 ] ru [ \ k12 ] shi [ \ k12 ] ku [ \ k23 ] seo [ \ k19 ] tte [ \ k21 ] kun [ \ k14 ] da [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] Duygular labirentinde kimi bekliyorsun... [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16]... çıkışı göremezken?
Shiroi nooto ni tsuzutta yô ni motto sunao ni hakidashitai yo
[\ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k33 ] Da [ \ k18 ] re [ \ k19 ] wo [ \ k38 ] ma [ \ k27 ] tte [ \ k19 ] ru [ \ k13 ] no [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] Doğrulukla haykırmak istiyorum... [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] Tıpkı beyaz defterime karaladığım gibi! [ \ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k45 ] Shi [ \ k16 ] roi [ \ k9 ] no [ \ k4 ] o [ \ k12 ] to [ \ k11 ] ni [ \ k15 ] tsu [ \ k9 ] zu [ \ k18 ] tta [ \ k24 ] you [ \ k16] ni
Nani kara nogaretainda... genjitsutte yatsu?
[\ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k35 ] Mo [ \ k12 ] tto [ \ k11 ] su [ \ k11 ] na [ \ k11 ] o [ \ k15 ] ni [ \ k9 ] ha [ \ k9 ] ki [ \ k10 ] da [ \ k12 ] shi [ \ k17 ] tai [ \ k23 ] yo [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] Neyden kaçmak istiyorsun? [ \ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k35 ] Na [ \ k15 ] ni [ \ k14 ] ka [ \ k20 ] ra [ \ k15 ] no [ \ k13 ] ga [ \ k14 ] re [ \ k14 ] ta [ \ k14 ] in [ \ k13] da
Sakebitaku naru yo Kikoete imasu ka?
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] "Sadece hayallerimi gerçekleştirmek için yaşarım."... [\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16]... diye haykırmak istiyorum.
Bunan ni nante yatterarenai kara... kaeru basho mo nai no
[\ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k17 ] Sa [ \ k17 ] ke [ \ k17 ] bi [ \ k16 ] ta [ \ k19 ] ku [ \ k28 ] na [ \ k16 ] ru [ \ k49 ] yo [ \ k11 ] ki [ \ k11 ] ko [ \ k23 ] e [ \ k27 ] te [ \ k18 ] i [ \ k25 ] ma [ \ k17 ] su [ \ k27 ] ka Duyuyor musun? [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] Her şeyden güvenle paçayı sıyıramam.
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Putain, c'est haut.
Çok yüksek a.q.
{ \ pos ( 192,210 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } T'as pas les couilles. Je vais devoir baiser ta femme.
Tırsarsan, karını da sikerim.
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } C'est pas drôle.
Bu komik değil.
{ \ pos ( 192,210 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Si, ça l'est, parce que ta femme n'est pas si bonne.
Hayır komik, çünkü karın o kadar ateşli değil.
{ \ pos ( 192,210 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Va te faire foutre! Contente-toi de la découvrir.
Ananı sikiyim, aç şunu artık.
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Merde, il n'y a pas la clé.
Hassiktir, anahtar yok.
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } T'as genre un couteau?
Çakı veya benzeri bişeyin var mı?
{ \ pos ( 192,210 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Jésus, Humberto.
İsa aşkına, Umberto..! Bunu Pilar'dan mı çaldın?
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Je croyais que tu avais été en désintox pour ça?
Bu bok için tedavi gördün sanıyordum.
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Et puis merde. Ça ne manquera pas à cette pute.
Hassiktir, o orospu bunu farkeder.
{ \ pos ( 192,210 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Ne regarde pas.
Bakma. Geri git, koşarak gel.
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Tu trouves l'eau propre?
Su sence temiz görünüyor mu?
{ \ pos ( 192,210 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Imagine si quelqu'un a chié dans la piscine de Pilar.
Acaba biri havuza mı sıçtı? Fena komik olmazmıydı?
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Oh mon Dieu!
Aman Allahım..!
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Ouais!
Eveet. İşte böyle ibneler!
C'est comme ça qu'on fait, crétins! { \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Vous me devez vingt billets, blaireaux!
Bana 20.000 borçlusun, orospu!
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Qui est la lopette maintenant?
Kim korkakmış acaba?
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Quoi?
Ne? O ne be?
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Ça doit disparaître.
Bu kaybolmak zorunda.
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } J'en suis conscient.
Farkındayım.
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Dois-je te tuer, Daniel?
Seni öldürmem gerekiyor mu Daniel?
{ \ pos ( 192,230 ) } { \ 1cH00FF00 } { \ 3cH000000 } Je ne veux pas rendre ma sœur veuve.
Kızkardeşimi dul bırakmak istemem.
Nakushite kita sora wo sagashiteru
{ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Magarikunetta hosoi michi hito ni tsumazuku { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } O günlere dönmek istediğim falan yok. { \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Ano koro mitainitte modoritai wake ja nai no
Deguchi mienai kanjou meiro ni dare wo matteru no?
{ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Gisei ni natta youna kanashii kao wa yameteyo { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Gözyaşların suçunun karşılığı değildir. { \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Tsumi no saigo wa namida ja nai yo
Sakebitaku naru yo Kikoete imasu ka?
{ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } "Gerçekler" denen şeyden mi yoksa?
Bunan ni nante yatterarenai kara... kaeru basho mo nai no
{ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } "Sadece hayallerimi gerçekleştirmek için yaşarım."... { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 }... diye haykırmak istiyorum. { \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Kanaeru tame ni ikiterundatte { \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Sakebitaku naru yo kikoeteimasuka
Yasashisa niwa itsumo kansha shiteru
{ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Her şeyden güvenle paçayı sıyıramam. { \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Bunan ni nante yatterarenaikara { \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 } Dönecek bir yuvam bile yok!
Ano koro mitai nitte modoritai wake ja nai no
[\ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k28 ] Ma [ \ k23 ] ga [ \ k22 ] ri [ \ k26 ] ku [ \ k34 ] ne [ \ k61 ] tta [ \ k33 ] ho [ \ k40 ] soi [ \ k12 ] mi [ \ k23 ] chi [ \ k38 ] hi [ \ k48 ] to [ \ k43 ] ni [ \ k29 ] tsu [ \ k18 ] ma [ \ k20 ] zu [ \ k87 ] ku [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] O günlere dönmek istediğim falan yok. [ \ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k23 ] A [ \ k19 ] no [ \ k17 ] ko [ \ k24 ] ro [ \ k11 ] mi [ \ k19 ] tai [ \ k12 ] ni [ \ k24 ] tte [ \ k28 ] mo [ \ k22 ] do [ \ k22 ] ri [ \ k31 ] tai [ \ k7 ] wa [ \ k10 ] ke [ \ k13 ] ja [ \ k21 ] nai [ \ k14] no
Zutto kurushiku seottekun da
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] Gözyaşların suçunun karşılığı değildir.
Kanaeru tame ni ikiterun datte
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] "Gerçekler" denen şeyden mi yoksa?
Yasashisa niwa itsumo kansha shiteru
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] Dönecek bir yuvam bile yok!
Dakara tsuyoku naritai ( l'm on the way )
[\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] Şefkatin için minnettarım... [ \ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] Bu yüzden, güçlenmek istiyorum. [ \ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k16 ] Ya [ \ k29 ] sa [ \ k18 ] shi [ \ k17 ] sa [ \ k41 ] ni [ \ k32 ] wa [ \ k12 ] it [ \ k12 ] su [ \ k18 ] mo [ \ k22 ] kan [ \ k29 ] sha [ \ k16 ] shi [ \ k67 ] teru [ \ a6 ] [ \ cH3A3ABA \ 2cH080822 \ 3cH8787A4 \ fnComic Sans MS \ fs16 ] [ \ k11 ] Da [ \ k11 ] ka [ \ k15 ] ra [ \ k17 ] tsu [ \ k23 ] yo [ \ k24 ] ku [ \ k25 ] na [ \ k21 ] ri [ \ k20 ] ta [ \ k31 ] i [ \ k43 ] ( I'm [ \ k26 ] on [ \ k34 ] the [ \ k33] way )
Natsukashiku naru konna itami mo kangeijan
~ ~ Yola koyuldum! [\ cH55BEEF \ 2cH17A3E4 \ 3cH000000 \ 4cH000000 \ fnComic Sans MS \ fs16] Eski günleri hatırlatıyor bana.