English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / 610

610 traduction Turc

50 traduction parallèle
- Non! Mon bonhomme... 710. 610!
- Hayır, almadınız. 610 paund.
Un seul geste et votre Seigneur est un homme mort... et ce fief de 610.000 koku ne sera plus qu'un souvenir! C'est ce que vous voulez? Écoutez, Maître Kashiwagi.
Gözünüzü kırpamadan hem o hem de 610.000 kokuluk tımarlı askeri can verecek.
Départ, Columbia 409, 2000 pieds, niveau de vol 240.
Harekat, Kolombiya 409 uçuş seviyesi 240 için ( 7,315 metre ) 610 metredeyiz.
La Mecque, en 61 0 apr. J.-C.
Mekke M.S. 610
- Confirmé, 610.
- 6-10, anlaşıldı.
Qu'il en soit ainsi, Jedi. 918 01 : 53 : 50,610 - - 01 : 53 : 52,520 Planquez-vous!
Öyle olsun Jedi.
Le chemin de fer de montagne passe à 600 mètres au-dessus de la plaine.
Ovadan 610 metre yükseklikte dağlardaki tren yolundan gidiliyor.
Direction, 610...
Yön, 610...
Voilà. Suite 610, aile Est.
Süit 610 doğu tarafında.
13,5 en littérature et 12 en maths.
Sözelden 730. Matematikten 610.
un agent des services secrets britanniques a traqué... 610 01 : 36 : 52,627 - - 01 : 36 : 57,632 - et tué tous les membres de son unité.
Bir SAS ajanı var.
Prenez les cités mayas de Copàn, Piedras Negras, Palenque, en l'an 61O.
Mayalılar'ın şehri Copan'ı örnek alın. Piedras Negras, Palenque yıl 610.
Et a sauvé le tien. 610 00 : 32 : 08,200 - - 00 : 32 : 09,200 Comme tu l'as si bien dit,
Seninkini kurtaran da.
Ça veut dire qu'ils auront à composer le code régional... ainsi que leur numéro à 7 chiffres chaque fois qu'ils font un appel... à l'intérieur et entre les codes régionaux 215, 610... et le nouveau 267 pour 215... et le 484 pour le code régional 610.
Bu bölge kodunu da girecekleri anlamına geliyordu... Yaptıkları her aramada 215 ve 610 arasında ve 215 yerine 267'yi 610 bÖlge kodu yerine de 484'ü.
Dans l'affaire Richardson contre Price Communications... nous donnons foi à la plaignante et condamnons l'accusé... à des dommages-intérêts de 610 000 dollars.
Richardson ve Price İletişim arasındaki davada davacıyı haklı bulduk ve davalının 610,000 dolar ödemesine karar verdik.
Vous êtes à 2000 pieds. Tournez lentement le volant vers la gauche...
610 metredesin senden direksiyonu yavaşça sola doğru döndürmeni istiyorum.
13 août 610 km au large des côtes américaines
13 Ağustos ABD kıyısından 380 mil uzakta
De 5000 pieds à 2000 pieds.
1520 metreden 610 metreye ayarladım.
80-610, vous pouvez libérer.
80-610, inişe hazır.
Un saut de 610 m.
600 metreden atlayış!
89, 144, 233, 377, 610. Parfait.
89... 144, 233... 377, 610?
L'arbre tordu. À 650 mètres. 50 km / h.
Eğri ağaca 610 metre mesafede, saatte 50 km, 3 milyem ileriye ateş et.
Un bateau nous a enfin pris et emportés sur la 610.
Bir tekne sonunda bizi aldı ve üst geçide götürdü.
Scrubs - Season 06 Episode 10 My Therapeutical Month
Scrubs - 610
233, 377 et 610.
233, 377 ve 610.
- 233, 377 et 610.
233, 377 ve 610.
Y compris 233, 377 et 610, qui se trouvent être les numéros des coffres volés.
Ve 233, 377 ve 610 çalınan 3 kiralık kasanın numaraları oluyor.
Voilà votre monnaie, 610 yens.
Para üstü, 610 yen.
Alors retourne dire bonsoir aux gars et je t'attends dans ma chambre, la 610.
Sen gidip çocuklara iyi geceler derken, bende seni 610 numaralı odada bekliyor olacağım.
6e étage, bureaux 601 à 610,
6. kat, 601-610 arası, temiz.
Et bien, des 215 et 610 indicatifs combinés, 486.
215 ve 601 telefon kodlarını birleştirirsek... 486.
610 East 25eme rue, appartement 2A
610 Doğu 25. Apartman 2A,
Faites-le... 600 mètres, monsieur. 610... ou cette chose va imploser!
Yap... 600 metre efendim. 610. ... yoksa bu şey patlayacak!
16 h 10, bus 610.
618 nolu otobüs 16 : 10'da
55, 89, 144 233, 377, 610... 987, 1597, 2584.
55, 89, 144, 233, 377, 610. 987, 1,597, 2,584.
Jusqu'à ce qu'ils reçoivent le message que les 33 mineurs, au complet, à 610 mètres de profondeur, allaient bien.
Ta ki 610 metre derinlikte bulunan 33 işçinin iyi olduğu sinyalini alana dek.
Descente à 2000 pieds.
- 610 metreden bırakacağım.
Message 2,610.
2,610. mesaj.
Le petit ami de la maîtresse de mon mari veut me forcer à coucher avec lui pour se venger.
Kocamın sevgilisinin erkek arkadaşı... benimle zorla yatmak istiyor 610 00 : 47 : 29,667 - - 00 : 47 : 32,083 Lavaboya kaçtım
0 ) \ cHD3DDD3 } m 637 611 l 1403 610 1403 688 644 688 636 683 0 ) \ cHD3DDD3 } m 637 611 l 1403 610 1403 688 644 688 636 683 Une comète d'une période orbitale de 1200 ans sera visible à l'œil nu dans un mois.
Yörünge dönüş süresi 1200 yıl olan bir kuyruklu yıldız bir ay içinde yakınımızdan geçecek.
- 610.
542 metre.
Six-dix, six-dix.
610, 610, 610.
233, 377, 610.
Her gece uyumak için sayı sayıp duruyorsun ya? - 233, 377, 610...
610 tonnes.
Tanklarda 600 ton var.
DISTRICT DE TROST
488 ) \ fscx61 \ fscy97 } Karşı Saldırının Başlangıcı 2.kısım 610.667 ) \ fscx72 \ fscy83 } Trost
J'ai 610 ans.
- 610.
3071 sur le nombre, la piste pour le décollage 1-3 - Très bien, je suis clair, je suppose /. i - Vol 610 Bonne aller de l'avant 61 aller de l'avant, nous obtenons ici....
( Telsiz den uçağın konumları hakkında konuşmalar.. ) mevirik iyi seyirler diler
♪... an old love letter ♪
Justified 610 - "Güven"
C'est notre seule piste.
O tek liderimiz. 200 00 : 17 : 55,610 - - 00 : 17 : 57,540 Tamam.
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }
frekans

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]