English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / 614

614 traduction Turc

35 traduction parallèle
Californie 614. Henry, Sam, Océan.
California plaka, 6-1-4-H-S-O.
Une Mustang, plaque n ° 614 Vers l'ouest, Océan Bld, en sens interdit. Henry, Sam, Océan.
Plakası 6-1-4-H-S-O.
Long Beach poursuit une Mustang, modèle de 1973, jaune, plaque californienne n ° 614, Henry, Sam, Océan.
Long Beach Polisi, 73 model sarı bir Ford Mustang'in peşinde. California plakalı, 6-1-4-H-S-O.
614 Henry, Sam, Océan.
Plakası, 6-1-4-H-S-O.
614 HSO?
California plakalı, 6-1-4-H-S-O.
J'ai souvent pensé que je n'étais pas très diplomate. Mais tu es encore pire. Il vaut mieux nous séparer maintenant.
bende ileride olmalıyım ama sen benden daha betersin 125 00 : 07 : 28,614 - - 00 : 07 : 31,082 çocuklugumuzdan vardı akıllı olmak için yöntemlerimiz
A l'étage monsieur. Chambre 614.
Üst katta efendim oda numarası 614.
Je suis un adulte qui a choisi de quitter votre école. J'ai les documents si vous désirez les voir.
Alabama'nın 614 numaralı yasasına göre kendi kendini azad edebilecek yetişkinliğe girmiş bulunmaktayım, komutanım!
Las Vegas est à 614 m au-dessus du niveau de la mer.
Las Vegas deniz seviyesinden 618 metre yüksekte.
Chambre 614.
Oda 614.
M. EVAN BAXTER - 614 OAKWOOD LANE HUNTSVILLE, VIRGINIE
Oakwood Caddesi, 614 numara.
On est au 416, pas au 614!
Dinleyin! Biz 416'yız, 614 değil.
WASHINGTON, D.C. GEN 614 - CONGRÈS DES ÉTATS-UNIS
YAR 614.
On a un 410 et un 614 sur Ocotillo, dans les numéros 1100.
Ocotillo'nun 1100. bölgesinde 614 ile 410 olayımız var.
Je suis sur le toit du 614 de la rue Kaminaka.
Kaminaka Sokağı 614 numarada, çatıdayım.
614, rue Kaminaka.
- Kamikana sokak, 614 numara!
Je suis sur le toit, 614 rue Kaminaka.
Kaminaka Sokağı 614 numarada, çatıdayım.
- 614 East 72nd Street.
- 6-1-4 Doğu, 72. Cadde.
117 00 : 11 : 33,096 - - 00 : 11 : 35,614 Si on opère l'enfant sans respirateur.
Nedir?
186149... 18, "ce soir", 614, "Jinhai", 96, "Golden", 07, "Horse", 90, "Hôtel", 62, "frère",
186149... 18, "Bu gece" ; 614, "Jinhai" ; 96, "Altın"... 07, "Yele" ; 90, "Otel" ; 62, "Kardeş"... 95, "Chang" ; 24, "Buluşma" ;
614, "Jinhai", 33, "chercher", 45, "toi".
614, "Jinhai" ; 33, "Beklemek"... 45, "Sen". "Seni Jinhai'de bekleyelim mi"
Je dois savoir, Edison. C'est la volonté du gouvernement de reconnaître et protéger les agents qui ont prit part au programme B-614, et ne me dites pas que ça n'existe pas.
Hükümet, B613 programında görev alan ajanları tanıyıp korumaya hazır mı Edison?
En un mot, l'objectif reste le même... mais maintenant que la porte du district de Trost est condamnée, nous devons faire un détour par le district de Karanese à l'est.
628 ) } Ancak Trost kapısı kalıcı olarak mühürlendiğinden... 614 ) }... doğudaki Karanes çevresindeki uzun yolu kullanmak zorundayız. 618 ) } Geçtiğimiz dört yılı ordu için güzergah arayarak boşa geçirmişiz gibi görünüyor.
Mon nom est Joe Day. 101 00 : 10 : 13,154 - - 00 : 10 : 14,614 Je vis en bas sur la route.
Benim adım Joe Day.
Venez.
Haydi. 467 00 : 27 : 09,680 - - 00 : 27 : 11,614 Haydi.
614.488 ) } La Terre 614.488 ) } La Terre 409.955 ) } Comète 409.955 ) } Comète 144 ) } T { * \ cH6157C0 } R { * \ cH6158BF } A { * \ cH6258BE } JET { * \ cH6359BD } D { * \ cH635ABC } E LA { * \ cH645BBA } C { * \ cH655BB9 } O { * \ cH655CB8 } M { * \ cH665CB7 } È { * \ cH665DB6 } T { * \ cH675EB4 } E
... Japonya Uzay Araştırma Ajansı yüzyılın semavi gösterisine hazırlanıyor.
614 Reach Road.
614 reach sokağı.
614.
6-1-4, Ohio.
Ce n'est pas là. C'est au 614.
Buralarda.
Mon numéro de poste est 614.
Yeni dâhilim 614.
- 614.
- 614 mü?
- Oui. 614?
- Evet. 614.
- 641 à Central.
- 614 merkez.
Pour les autres, le choix doit se faire entre la garnison et les bataillons d'exploration.
614 ) } Shiganshina'daki bodrum katına ulaşmayı hedefliyoruz.
331.857 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 449 372 l 577 334 586 405 465 429 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 } 331.857 ) \ blur1 \ cH484844 \ clip ( m 450 365 l 610 330 614 390 465 444 ) } s { * \ fs60.609 \ fax-0.254 } u { * \ fs61.217 \ fax-0.249 } p { * \ fs61.826 \ fax-0.243 } e { * \ fs62.435 \ fax-0.237 } r { * \ fs63.043 \ fax-0.232 } p { * \ fs63.652 \ fax-0.226 } o { * \ fs64.261 \ fax-0.22 } s { * \ fs64.87 \ fax-0.215 } i { * \ fs65.478 \ fax-0.209 } t { * \ fs66.087 \ fax-0.203 } i { * \ fs66.696 \ fax-0.198 } on de { * \ fs67.913 \ fax-0.187 } f { * \ fs68.522 \ fax-0.181 } r { * \ fs69.13 \ fax-0.175 } é { * \ fs69.739 \ fax-0.17 } q { * \ fs70.348 \ fax-0.164 } u { * \ fs70.957 \ fax-0.158 } e { * \ fs71.565 \ fax-0.153 } n { * \ fs72.174 \ fax-0.147 } c { * \ fs72.783 \ fax-0.141 } e { * \ fs73.391 \ fax-0.136 } s { \ fax-0.13 \ fs74 }
frekans

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]