Translate.vc / Français → Turc / Adiós
Adiós traduction Turc
154 traduction parallèle
Adiós, Chiquita.
Hoşçakal ( Adiós ), Çıtır.
Adiós.
Adiós.
Adiós à tous.
Teşekkürler ve hepinize adiós.
Adiós.
Hoşçakalın!
- Adiós.
Adios.
- Adiós.
- Adios.
Adis.
Adiós.
Vous devez avoir envie d'un bain chaud... alors c'est le temps de dire adiós et muchas aracias.
Sıcak bir banyo yapmak için arzulu olmalısınız yani hoşçakalın ve çok teşekkür ederim.
Adiós, et ne revenez pas.
Güle güle. Ayrıca gidişiniz kalıcı olsun.
Si ce type survit, il va passer cette porte, ramasser ses affaires et dire adiós.
O herif yaşıyorsa, şu kapıdan girer, eşyalarını toplar ve elveda der.
- Je t'ai dit... que je n'avais besoin de rien.
- Sana söyledim istemiyorum. Şimdi kaybol, comprende? Adiós.
Une fois arrivés au village, ma sœur, je vous dirai adiós.
O köye vardığımız zaman sana elveda diyeceğim Rahibe.
Je vous ai parlé de la garnison et vous avez dit que si je n'avais pas été nonne, vous auriez dit adiós.
Sana kışlayı anlatınca dedin ki Rahibe olmasaydın elveda ve teşekkürler derdim.
Merci. Adiós
Teşekkür ederim, adios.
Adiós amigos.
Elveda, dostlarım.
Adiós
- Hoşçakal.
¡ Adiós!
- Hoşçakal.
Adiós. Et bonne chance.
Hoşçakal ve iyi şanslar.
Mon chéri, à ce soir. Adiós.
Hayatım, akşam görüşürüz.
Adiòs, Pat.
Adiós, Pat.
Adiòs, Bill.
Adiós, Bill.
Adiòs, Paco.
Adiós, Paco.
- Adiós, señor.
- Adiós, senyor.
Adiós.
- Eyvallah. - Güle güle.
Au revoir, muchachos.
Adiós, muchachos.
Adiós!
Güle güle, Bart.
- Vous aussi. "Adiós."
- Sen de, Pedro.
Adiós.
Adios.
Adiós!
Adios.
Adiós, tête de nœud!
Güle güle piç.
Adiós, bande d'enfoirés!
Hoşçakalın, orospu çocukları!
Amigos, adiós.
Amigos, adios.
Adiós, Esposito!
Hoşça kal, Esposito.
Adiós, Brucie.
Adiós, Brucie.
Adiós, la borgne.
Güle güle, göz bantlı!
Je viens, mais si j'y crois pas, adiós amigo.
Yolculuğa çıkıyorum. Mantıklı gelmezse çekip giderim, iyi mi?
"Adiós, muchachos".
- Oh, hayır!
"Adiós, muchachos".
"Adios Muchacos."
Adios, petit soldat.
Adiós er.
Adiós, amigos, à bientôt.
Hoşça kalın.
Adíos!
Adiós!
Mets ça sur la table, on vérifieras et adiós.
Onu masaya koy, kontrol edeceğiz ve sonra güle güle.
Et comme disent nos amis au sud de la frontière :
Sınırın güneyindeki dostlarımızın dediği gibi Adiós, amigos.
Adiós!
Adiós.
Adiós, les gars.
Hoşçakalın, çocuklar.
- Adios!
- Adiós!
Adiós, Sergent.
Hoşça kal, Çavuş.
Je ne vous dis pas adiós mais au revoir.
Adiyos.
Adiós, Casa de Flanders.
Adios "Flanders'ın Evi"!
Bon débarras, adiós, bienvenidos, hasta la vista. Tu arrêtes de jouer les polyglottes et tu cuisines?
Dünya turunu bırakıp krepleri pişirmeye başlasan olmaz mı?
"Adiós, muchachos".
"Adios Muchacos" Hayır!