Translate.vc / Français → Turc / Also
Also traduction Turc
47 traduction parallèle
- You also don t drink?
- İçki de mi içmiyorsun?
Cette vie mortelle aussi
# This mortal life also
Qu'avez-vous pensé de "Le soleil se lève aussi"?
Pekala millet. "The Sun Also Rises" hakkındaki düşüncelerinizi alalım. Bayıldım.
Maulana Abu Kalam Azad aussi.
Also Maulana Abul Kalam Azad.
T'as fait de ton mieux? T'es aussi la pouffe de patapouf.
Is that the best you can do? No. You also put the "brat" in "bratwurst."
Je change aussi les blocs W.C.
I also replace the urinal cakes.
Rip, OCR Synchro : pigloute, brucelee06 shibbyshibby
Çeviren Musa Ekinci as also req _ the _ ts
And from the damage to his head area, @ @ @ 141 00 : 08 : 51,660 - - 00 : 08 : 54,348 @ @ @ it appears he was also given a swirly, a colossal one. @ @ @ @ @ @ It also appears like he received a noogie, and, a Polish bike ride. @ @ @
Baş bölgesinde de hasar var, görünüşe göre kafası tuvalete sokulup, sifon çekilmiş kafası yumruklanmış ve polonyalı bisiklet sürüşü uygulanmış.
In creating this imaginary external enemy, it usually made a real enemy for ourselves, and that becomes a real danger to the ego, but that s also the ego s creation.
Bu hayali dış düşmanı yaratırken genelde kendimizi için bir düşman yaratırız sonra o, ego için gerçek bir tehlike olur. Ama aslında onu da ego yaratmıştır.
Ca commence à parler de "The Sun Also Rises" et je m'endors.
"The Sun Also Rises" dan bahsedersen uyuyup kalacağım.
And then I must also deal composition of the pieces and I am also good if the others are recognized but I expect at least one Financial greater recognition.
Ve şarkı yazmakla ilgili baskıyı da ben kaldırmalıydım başka birinin, bunun övgüsünü alması umurumda değildi ; ama en azından, bana ekonomik yönden yardım edilmeliydi.
- - "l'm not necessarily personal things but also rapes, violence..."
"Kişisel şeyler olması gerekmez tecavüz ve şiddetle de ilgili olabilir."
Also noticed the pediatrician and us : " What?
Ve doktor bize, yaptığı el hareketini gösterdi.
Obviously also the? related to staff but not as people believe.
Tabii, o da kişisel hayat, ama gerçekten herkesin düşündüğü kadar değil.
But you also do other things in life.
Ama sen hayatını başka bir şekilde değerlendiriyorsun.
Psych 206 : "Meat Is Murder, But Murder Is Also Murder"
Çeviri : bloodflower İyi Seyirler...
It also has the most democrats in the world.
Ayrıca dünyadaki en çok demokrat oradaymış.
Je pense aussi que ses dépenses excessives et sa décision de quitter la maison après avoir perdu la présidence montre que le bien-être de la fraternité n'est pas son principal souci.
Ayrıca ben onun görevini ve fonu kötüye kullanımı... I also feel that her abuse of chapter funds and decision... bu evi onun başkanlıktan alınmasından sonra bile zor duruma soktu, onun birincil amacının kardeşliğin geçimi olmadıgını hissediyorum.
So you should be able to tell me in english why you applied to this position. And maybe you could also sum up your cover letter.
Bana İngilizce olarak neden bu işe başvurduğunuzu söyler ve başvuru mektubunuzun özetini yapabilirsiniz.
Also.
Yani...
Elle a étudié le management pendant quelques temps à l'étranger, elle a également appris les bases de la vente et de l'industrie après avoir travaillé ici quelques temps.
Başka bir ülkede kısa bir süre işletme eğitimi aldı. ve bir süre çalıştıktan sonra and she also learned the basics of the outlets and factory mağaza ve fabrika temel çalışma koşulllarını öğrendi
- Je l'ai entendu parler.
I also heard.
Also Sprach Zarathustra.
"Also sprach Zarathustra.."
Ainsi parlait Zarathoustra, de Strauss.
Adı "Also sprach Zarathustra" "Böyle Buyurdu Zerdüşt", Strauss'un bestesi.
Ce qu'il est, maintenant, mais pas en quelque sorte?
Which he is, now, but also sort of isn't?
On connaîtra aussi la vidaloca avec Big D dans le coin.
We also know vidaloca with Big D in the corner.
♪ it s also a secret ♪
- Bu da bir sır.
Prends-en aussi.
Take also.
Vraiment? Moi aussi, je l'ai fait bouger.
I also gave her a decent trip.
A scrub is a guy that thinks he s fly And is also known as a buster
* Beleşçi kendini havalı sanan bir erkektir, pozcu da bilinir ya da *
Je me confesserai si vous le faites en premier, monsieur.
Only if you also still of their sins, Mr. de Villiers.
So you re also cleaning up the mess.
Bu yüzden bu pisliği de sen temizleyeceksin.
Pour une fois, je suis aussi un professeur ainsi qu'une femme. Et j'en ai vraiment rien à foutre de tes besoins bizarroïdes de vieillards.
I am also a professor, and a woman, Aynı zamanda bir profesör, ve kadınım, ve ucube bir ihtiyarın ihtiyaçları umrumda bile değil.
Also, you re listening to Roxette.
Ayrıca Roxette dinliyorsun.
Mort dans l'après-midi, Le soleil se lève aussi, entre autres.
Death in the Afternoon, The Sun Also Rises da diğerleri.
♪ Je veux t'enfermer dans le sous-sol ♪ ♪ Mais dans ce sous-sol tu seras aussi mon entraîneuse personnelle ♪
â ª And be like, â O-M-G, you look so cute in my skinâ â ª â ª I want to lock you in a basement â ª â ª But in that basement you would also be my personal trainer â ª
It s also a very good rat voice.
Ayrıca çok güzel bir sıçan sesiymiş...
Woody Bay was a little awkward out of the stalls and also to gather stride.
Woody Bay çıkışta ufak bir sorun yaşasa da tempoya uyum sağladı.
♪ And I also kill the rats and get tanked ♪ ♪ aussi tuer les rats et me bourrer la gueule ♪
Ayrıca sıçanları öldürüyorum ve kafayı buluyorum.
On a un plan large mais aussi le gros plan, l'image choc.
Şuraya bak. We got your wide shot but also your extreme close-up, mess-yourself money shot.
Et aussi ves le nord.
Also scout up north.
Si tu t'en fais pour ta famille, pourquoi tu n'appelles pas de temps en temps?
- The son also rises
# # D'abord, tu essaies d'improviser Et puis de le balancer # #
~ First you try to wing it, baby Also try to fling it ~ nbsp
Who is also in Heaven.
Tanrı... Ve benim Cennet'te olan babam
Also Sprach Zarathustra.
Çünkü adı bu.
♪ Je veux te tuer et porter ta peau comme une robe ♪
â ª Like pillow fight or go swimming commando â ª â ª I want to kill you and wear your skin like a dress â ª â ª But then also have you see me in the dress â ª