English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Artur

Artur traduction Turc

70 traduction parallèle
Excusez-moi. Arthur est là.
Affedersiniz ama Artur geldi.
Il est dans le sein d'Arthur, si jamais un homme y est allé.
O Artur'un koynundadır, Eğer Arthur'un koynuna giren olduysa.
Elle était sortie avec Arthur Kane des New York Dolls.
New York Dolls'dan Artur Kane'le beraber gelmişti.
C'est notre nouveau Roi Arthur pour le spectacle.
Show için gelen yeni Kral Artur.
C'est le nouveau Roi Arthur pour le spectacle.
Show için gelen yeni Kral Artur.
Eddie, le nouveau spectacle du Roi Arthur est plein.
Eddie, Yeni Kral Artur şovunun biletleri tükenmiş. - Selam.
On se demandait si on pouvait avoir une photo de nous... et du Roi Arthur en avant de la pyramide pour montrer à la famille.
Biz sadece Kral Artur ile piramidin önünde fotoğraf çektirebilir miyiz... diye merak ediyorduk, bilirsiniz, evdekilere göstermek için.
Il n'est pas Merlin et vous n'êtes pas le Roi Arthur.
Artur, o Merlin değil... ve sende Kral Artur değilsin.
On a même une photo de nous et du Roi Arthur en avant de la grosse pyramide.
Hatta Kral Artur ile piramitin önünde fotoğraf çektirdik.
Dona Eulália, c'est moi, Artur.
Bayan Eulália, benim, Artur.
Je suis Artur. Tu te rappelles?
Ben Artur hatırladın mı?
Ton Arthur... est mort.
- Artur'un artık yaşamıyor. - Artur mu?
Arthur...
Artur...
Joyeux anniversaire, Artur.
İyi ki doğdun, Arthur.
J'ai dit que Monsieur ne reçoit personne, mais il a insisté, il dit qu'il vient de la part d'Arthur de Montfort.
Kimseyle görüşemeyeceğinizi söyledim lakin epey diretti. Artur de Montfort adına sizinle görüşmeye gelen bir temsilci olduğunu söyledi.
Vous êtes donc l'émissaire d'Arthur de Montfort?
Cenaplarınız Artur de Montfort'un temsilcisi misin gerçekten?
Arthur de Montfort!
Artur de Montfort!
Je viens justement exiger que l'assassin d'Arthur de Montfort m'en réponde sur le champ d'honneur, les armes à la main.
Buraya Artur de Montfort'un katilinden er meydanında ellerimizde silahlarımızla bazı cevaplar koparmaya geldim.
Vous n'avez probablement jamais connu ce pauvre Arthur, vous deviez avoir dix ans à peine lorsqu'il nous a quittés.
Eminim zavallı Artur'u hiç tanımadın. O aramızdan göçüp gittiğinde muhtemelen 10 yaşlarında falandın sen.
En désespoir de cause, elle m'a envoyé son frère jumeau, Arthur de Montfort.
Çaresizlik içerisinde, kardeşini Artur de Montfort'u yollamıştı.
Lorsque vous avez travaillé là-bas, avez-vous eu des conversations privées avec la fille de Prats?
Malikânede hizmetli olduğun sırada Artur Prats'ın kızıyla doğrudan bağlantın oldu mu?
Artur, rien à faire, les comptes ne sont pas bons.
Artur kesinlikle haklısın, rakamlar birbirini tutmuyor.
Artur, j'irai à Madrid ce mois-ci. On pourrait conclure le marché.
Artur, istersen ay sonunda Madrid'e gidip anlaşmayı bağlayabilirim.
Toutes les conversations avec Arthur concernent le travail. Elles sont plutôt ennuyeuses.
Artur yapılan görüşmelerin hepsi iş ile alakalıydı.
- Arthur.
- Artur.
Arthur vas à la fête.
Artur partiye gidiyordu.
Salut, Arthur. Salut, Alma.
"Selam, Artur." "Selam, Alma."
Arthur me regarde.
Artur bana baktı.
C'est Arthur.
Bu Artur.
- Salut, Arthur.
Selam! - Selam, Artur.
Arthur.
Artur.
Arthur est venu
Artur geldi.
Arthur est passé.
Artur geldi.
Arthur, tu veux toi?
Artur, ya sen?
Arthur fait des ronds de fumée comme un pro.
Artur sigara dairelerini bir profesyonel gibi çıkarıyordu.
Arthur bande.
Artur sertleşti.
Et Arthur est parti.
Ve Artur gitti.
Arthur!
Artur!
Toi avec Arthur.
Sen Artur ile.
Merci à toi aussi, Arthur.
Güzel, bende sana teşekkür ederim, Artur.
Je pense que c'est le bon moment de parler à Arthur.
Bence Artur ile konuşmanın zamanı geldi.
C'est Arthur?
- Artur hakkında mı?
Arthur va regarder où je suis d'habitude.
Artur her zaman durduğum yere bakıcak.
Ton Arthur est mort.
Artur'un artık yaşamıyor.
Aujourd'hui, à l'âge de 45 ans, j'ai appris que mon père avait vécu toutes ces années dans la même ville que moi et qu'il s'appelait Artúr Kertész.
Şimdi, kırk beş yaşında, bunca zamandır babamın benle aynı şehirde yaşadığını ve adının Artúr Kertész olduğunu öğrendim.
Je, soussigné Artúr Kertész, sain de corps et d'esprit, vous soumets par la présente mes dernières volontés et mon testament.
Ben, Artúr Kertész, bilincim yerinde olarak vasiyetimi açıklıyorum :
" N'ayez pas de rancœur envers moi. Artúr Kertész,
Lütfen bana karşı kin gütmeyin.
"Budapest, le 11 mars 2006."
İmza, Artúr Kertész, 11 Mart, 2006.
On a livré un gâteau pour Artur.
Birisi Arthur için doğum günü pastası söylemiş.
Artur Prats!
Beyler, sizlere Artur Prats'ı takdim ediyorum.
Artur...
Artur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]