Translate.vc / Français → Turc / Baron
Baron traduction Turc
1,970 traduction parallèle
Certains attendent depuis des mois. Comme le baron de Gueret.
Bazıları aylarca bekler mesela de Gueret.
- La baronne de Boisjoli... le baron de Malenval, le chevalier de Milletail...
Ziyaretçiler Madam. Barones Boisjoli, Baron Malenval ve de Milletail.
Stan Podolak, nouvel attaché de presse des "Barons".
Ben Stan Podolak, Bay Jordan, "Baron" un yeni basın sözcüsüyüm.
Imbécile. Il le mérite plus que moi.
Baron Von Bertzenberger, Amerika halkı adına, özür dileriz...
N'est-ce pas, "baron"?
Hem belki de "Baron" dur gelen...
Baron?
Baron mu?
Contrairement aux ragots malfaisants qui courent, je n'ai publié aucun article sur la maladie de la vache folle parce qu'Angus Black, la baron anglais de la viande, aurait perdu 10000 livres au poker et refuserait de me payer.
Neyse, şu çirkin dedikoduda hiçbir doğruluk payı yoktur : Sözde İngiliz biftek kralı Sir Angus Black pokerde bana 10.000 pound kaybedip, ödemediği için, deli dana hikayelerini uydurmuşum.
Baron Tomono.
Baron Tamono!
Oui Baron Tomono, donc..
Evet, Baron Tamono.
Il y a le Baron Tomono ici
Ben, İmparatorluk muhafızı Baron Tamono'yum.
Tomono est derrière tout ça!
Baron Tamono isyanın arkasında olan kişi.
Les armes des Rebelles ont été vendues par.. ; Le Baron Tomono.
İsyancılar Tamono'nun verdiği silahları kulandılar.
- Avec un baron.
- Bir baron muhtemelen.
- Hé, Baron Rouge!
- Kızıl Baron.
Où est Baron?
Baron nerede?
Elle veut être belle pour Baron.
Baron'a güzel gözükmek istiyor.
Baron, viens là que je te regarde.
Baron gel sana bir bakayım.
Je suis certain que Baron ressent la même chose.
Eminim ki Baron'da öyle hissediyordur.
Dis merci, Baron.
Teşekkür et Baron.
Baron?
Baron?
C'est de toi dont les journaux parlent. Le Baron de la bière qui fournit de l'alcool à Springfield.
Gazetelerin bahsettiği adam sensin, Springfield'a içki sağlayan gizemli Bira Baronu.
Tu es quelque part, Baron de la Bière et je te trouverai.
Oralarda bir yerdesin, Bira Baronu ve seni bulacağım.
Le Baron de la bière continue à se moquer des autorités.
Bulunması zor Bira Baronu yetkililere nanik yapmaya devam ediyordu.
- Papa? - Appelle-moi Baron de la bière.
- Bana Bira Baronu de.
Je suis le Baron de la bière.
Ben Bira Baronu'yum!
Vous êtes le Baron? Si vous parlez de soda, je suis coup-coup-coupable.
- Alkolsüz biradan bahsediyorsan, o olduğumu kabul ediyorum.
Ce n'est pas le Baron, mais il a l'air ivre.
Bu Baron değil. Ama sarhoş gibi konuşuyor. İçeri alın.
- Vous êtes le Baron de la bière?
- Bira Baronu sen misin? - Evet ama sadece geceleri.
- Ouais! - Et le Baron de la bière?
Peki ya Bira Baronu?
Nous allons en direct à Evergreen Terrace où l'on me dit que Wiggum, ancien chef de la police, a capturé le Baron de la bière.
Şimdi Evergreen Terrace'a canlı bağlanıyoruz, eski Polis Komiseri Wiggum'un Bira Baronu'nu yakaladığı duyumunu aldım.
Imagine, il y aurait un plongeur aux Fidji qui sillonne les coraux pour trouver le poisson de Frank Barone.
- Güzel. - Birisi, bir dalgıç, şu anda... Fiji adalarındaki mercan kayalıklarında Frank Baron'un çok özel balığını arıyor.
Le Baron de Dieu.
Tanrının Baronu.
Bonjour, Monsieur le Baron.
Günaydın, Baron.
Un peu mieux, Monsieur le Baron.
Daha iyi, Baron.
Vous êtes un sceptique, Baron.
Çok şüphecisin, Baron.
Merci, Monsieur le Baron.
Teşekkürler, Baron.
J'ai souvent entendu parler de vous, mon cher Baron.
Sizin hakkınızda çok şey duydum, sevgili Baron.
Faîtes comme chez vous, cher Baron.
Evinizdeymişsiniz gibi rahat olun, sevgili Baron.
Comme je peux vous comprendre, cher Baron.
Sizi çok iyi anlıyorum, sevgili Baron.
La proposition du Baron est très alléchante, mais exige pondération.
Baron'un teklifi çok cazip ve cevaplanması gerekir.
Pas le moins du monde, Baron.
Pek öyle değil, sevgili Baron'um.
Quand Mr. le Baron le désirera.
Ne zaman isterseniz Baron.
La main-d'oeuvre qualifiée a beaucoup augmenté, et comme Monsieur le Baron veut du travail propre...
Yetenekli ustaların sayısı çok azaldı. Sen de işin iyi yapılmasını istiyorsun Baron.
Ne vous inquiétez pas, Baron.
Endişelenmeyin, Baron.
Elle ne peut offusquer votre noblesse, Baron.
Senin soyluluğunu gölgede bırakamaz, Baron.
Ne vous inquiétez pas, cher Baron.
Endişelenme, küçük Baron'um.
Baron de Gueret!
Baron de Gueret!
" Plus d'une femme rougirait de se compromettre ainsi.
Baron.
Baron Von Hertzenberger, au nom du peuple américain, acceptez nos excuses...
Kıpırdamayın! U.S. Polis Departmanı. Onları biz alalım.
- Pouchkine...
- Baron Puşkin.
Baron von Radlov.
Baron Von Radlow.