English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Bartok

Bartok traduction Turc

47 traduction parallèle
je mets Oscar Peterson ou le quatuor No. 5 de Bartók?
Oscar Peterson mı çalayım yoksa Bartok Yaylı Dörtlüsü No 5'i mi?
Mets Oscar Peterson et laisse Bartók dessus, qu'on le voie.
Oscar Peterson'ı çal, görülsün diye Bartok'u açıkta bırak.
Pour jouer Bartok avec Ansermet, à Genève.
Cenevre'de Bartok'un birinci konçertosunu çalmam gerekiyordu.
C'est Bartok Science Industries qui finance?
Bartok Bilim Endüstrileri mi finanse ediyor?
C'est Bartok Science Industries qui finance?
Ya para? Bartok Bilim Endüstrileri mi finanse ediyor?
Les gens de Bartok et mes collègues vont me tuer.
Bartok'takiler ve meslektaşlarım beni öldürür.
Je t'ai envoyée enquêter à la soirée Bartok.
Seni Bartok partisine ben gönderdim.
Bartok!
Bartok.
Bartok?
Bartok?
J'y vois soudain plus clair.
Birdenbire zihnim açıldı, Bartok.
Un peigne, Bartok.
Bartok, bana bir tarak getir.
J'aurai une autre vie, Bartok.
Yaşama katılacağım, Bartok.
- Comment vous sentez-vous? - Mal.
- Nasıl hissediyorsunuz Bay Bartok?
M. Bartok, le Dr Anspaugh pense que vous ne survivrez pas à une intervention.
Bay Bartok, Dr. Anspaugh ameliyatla kurtulamayacağınızı düşünüyor.
Il sait qu'il peut ne pas se réveiller.
Bay Bartok bu ihtimalin farkında.
M. Bartok a-t-il survécu à l'opération?
Bay Bartok ameliyattan sağ çıktı mı?
J'emmène Melinda écouter un de mes amis qui enregistre du Bartok.
- Sizinle mi? Tabii. Melinda'yı bir kayıt programına götürüyorum.
Prokofiev et Bartok, le Hot Canary...
Prokofiev ve Bartok, Ateşli Kanarya...
Était-ce A ) Bartok, B ) Chopin?
A ) Bartok mu? B ) Chopin mi?
Tu écoutes du Bartok?
Bartok mu dinliyordun?
Je vois ton Bartok et je te relance d'un Rodgers et Hammerstein. C'est toi qui as planté ces clous?
Bartok çalışını bir göreyim, daha sonra Rodgers and Hammerstein'a terfi edip etmeyeceğine karar veririz.
Bartok Tanner.
- Bartok Tanner.
J'ai adoré le quatuor Bartok vous recommandons.
Önerdiğin Bartok kuartetine bayıldım.
"L'angoisse de l'influence", les quatuors à cordes de Bartok La perversion de la dialectique, la Sagrada Familia "La mer tourmentée"...
"Etki kaygısı", Bartok'un kuartetleri mantıklı yorumlamadaki sapıklık, La Sagrada Familia "Ve şehvetle hasta şu kalbimi çevirin bir ateş parçasına"...
- Bartók, le concerto pour piano...
Bartok'un piyano konçertosunu...
- Je préfère Bartok.
- Ben Bartok tercih ederim.
Était-ce quand le Seigneur Bartok l'a recueilli?
Lord Bartok o zaman mı onu orduya aldı?
Bienvenue, Seigneur Bartok.
Hoş geldiniz Lord Bartok.
Oui, et en plus de cela, nous aurons l'occasion de discuter des défis auxquels font face l'avenir des terres de Bartok.
Evet ve buna ek olarak Bartok topraklarının geleceğinin yüzleşeceği sorunları tartışma fırsatı da bulacağız.
Je prendrai non seulement votre propriété et votre position, mais je réduirai tout ce qui est associé au nom Bartok en poussière.
Mülkünü ve mevkini almakla kalmam Bartok adıyla bağlantılı her şeyi paramparça ederim.
Vous n'avez ni jeté une ombre ni laissé d'empreintes sur le grand héritage du clan Bartok.
Bartok boyunun yüce mirasına hiçbir iz bırakamadın.
Le prisonnier qui se tient devant vous est le Seigneur Bartok.
Karşınızdaki mahkûm Lord Bartok.
Le clan Bartok n'est plus.
Artık Bartok boyu olmayacak.
Votre Commandant vous est farouchement fidèle, Seigneur Bartok.
Komutanınız size son derece sadık Bartok.
Si vous refusez l'ordre, Toutes les relations de sang du Seigneur Bartok seront exécutées aussi.
Emri reddederseniz Lord Bartok'un tüm kan bağları da idam edilecektir.
Dois-je m'occuper de l'expulsion et de la répartition des terres de Bartok?
Bartok topraklarının tahliye ve buna müteakip dağıtımıyla ilgileneyim mi?
Maintenant dis-moi, tu connaissais le Seigneur Bartok.
Söyle bana, Lord Bartok'u tanıyordun.
Je ne connaissais pas très bien Bartok, même si nous avons eu quelques contacts.
Bartok'u o kadar iyi tanımazdım. Birkaç defa iş yapmıştık.
Je suis sûr que le Ministre paierait grâcement pour savoir que l'un des hommes de Bartok s'est créée une fausse identité pour travailler sous son nez.
Bartok'un adamlarından birinin buyruğunda çalışmak için sahte bir kimlik yarattığını duysa Bakanın yüklü bir miktar ödeyeceğine eminim.
Il n'y a pas de honte à ressentir de la douleur, mais ton comportement autodestructeur - ne ramènera pas le Seigneur Bartok.
Acı duymak utanılacak bir şey değil fakat kendini yok etmen Lord Bartok'u geri getirmeyecek.
Trouve-moi la famille du Seigneur Bartok.
Bana Lord Bartok'un ailesini bul.
Le Seigneur Bartok était mon plus vieil et mon plus cher ami.
Lord Bartok en eski can dostumdur.
Le nom de Bartok ne sera jamais oublié.
Bartok ismi asla unutulmayacak.
Donc, en tant que Commandant, je vous ordonne... de prendre le contrôle du clan Bartok.
O zaman Komutanınız olarak size emrediyorum. Bartok boyunun idaresini siz alacaksınız.
Je, euh... a brisé mon arc en jouant Bartok.
ben... Bartok'ta çalarken yayımı kırdım.
Tu aimes Bartok.
- Havan değişir.
- J'apporte un message au Seigneur Bartok.
Lord Bartok'a bir mesajım var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]