English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Bastille

Bastille traduction Turc

124 traduction parallèle
ça me rappelle le 14 juillet... quand j'étais petite... aux Gobelins.
Bu bana çocukluğumda Gobelins'teyken geçirdiğim bir Bastille Günü'nü hatırlattı. - Gobelins'ten misin?
Tu veux qu'on t'enferme à la Bastille?
Bastille Hapishanesi'ne mi girmek istiyorsun?
- On prend la Bastille!
- Gidiyoruz buradan!
Venez un jour prochain a la Bastille, ou j'ai mes aises.
Bir gün Bastille Sarayı'na gelin. Rahatça konuşuruz.
- Attention, alignez-vous!
Ama Bastille'e karşı, Cumhuriyet için savaşıyordum!
C'est pas laid, au fond. On croirait le 14 juillet.
Bastille Günü'ne benziyor.
Nous, fils de saint Louis, assoiffés de justice, nous n'avons pas pris la Bastille pour rien!
Herkesin adalete ihtiyacı vardır. Bizler boşuna Bastille duvarlarını yıkmadık!
la bourgeoisie française va à la Bastille,
Fransis burjuvalar Bastille meydanına gidiyor,
Strasbourg-Saint-Denis, Madeleine, Bastille.
- Evet, madam. Aramayın artık.
C'est près de la Bastille?
Bastille'e yakın mı?
Pas à la Bastille, à Montparnasse.
Hayır. Montparnasse dedim köylü.
" Quatre ans qu'on a mis la Bastille en l'air, il se souvient encore du cri de guerre
Bastille düştü, dört yıl geçti, çıkmadı feryat aklından...
A la Bastille, j'avais dèjà mes idèes.
Bastille'de yatarken, fikirlerim çoktan biçimlenmişti.
Quand j'ètais à la Bastille durant treize longues années, j'ai appris que nous sommes dans un monde de corps,
Marat Bastille'de yattığım on üç uzun yıl boyunca öğrendim ki, bu dünya bedenlerin dünyası.
vous savez monsieur le comte, depuis la prise de la Bastille, vous ne pouvez plus faire justice, vous-même! eh ben!
Sayın Kontum, biliyorsunuz ki Bastille'in alınışından bu yana adaleti kendiniz sağlayamıyorsunuz.
Dr Manette est en Angleterre après 18 ans à la Bastille.
Dr. Manette, Bastille'de geçirdiği 18 yıldan sonra İngiltere'dedir.
Evremond responsable de l'emprisonnement de Manette à la Bastille.
Manette, Bastille'e onun zalimliği yüzünden girmişti.
- C'est bien, le 14 juillet, hein?
- Bastille kutlamaları hoşuna gidiyor mu?
- Mais partout, ça ne manque pas. L'autre jour, au quatorze juillet.
Heryerde olabilir mesela Bastille kutlamalarında görmedin mi?
- Où? - A la Bastille.
Bastil'e.
Je ne peux dormir avec mon mari à la Bastille.
Kocam hapse atılırsa uyuyamam.
Tout. Si vous êtes à la Bastille, vous devez être coupable.
Bastil'deysen, yanlış birşey yapmışsındır.
D'être terrifiée. Et moi, traîné à la Bastille...
Ve ben Bastil'e götürüldüm.
Je ne veux pas être traîné à la Bastille! Ses profonds donjons, ses instruments de torture, ses bourreaux sans compassion, si prompts à découper telle ou telle partie de vous.
Ama Bastil'e gönderilmek istemiyorum, çünkü derin zindanları ve kocaman işkence aletleri var, çok korkunç adamlar çalışıyor.
A la Bastille.
- Bastil'de.
A la Bastille, il n'y a pas d'après.
Bastil'de "sonra" yoktur.
Mon père, Monsieur Rimbaud, dépérit depuis dix ans à la Bastille.
Babam, Mösyö Rimbaud, on senedir Bastille'de hapis.
- Pourquoi l'a-t-on emprisonné?
- Neden Bastille'e kondu?
Altesse, comme promis, je reviens avec un aristocrate français arraché à la Bastille.
Döndüm efendim, söz verdiğim gibi, yanımda da Bastil'den yeni kurtarılmış zarif bir Fransız aristokratı getirdim.
De là on nous emmena à Paris où je fus jugé et condamné à mort, puis pendu par un testicule à un rempart de la Bastille.
Sonra da, kısaca yargılandığım ve ölüme mahkum edildiğim Paris'e götürüldük, daha da sonra, Bastil'in duvarlarına hayalarımdan asıldım.
- Gaétan de Préaubois, gouverneur de la Bastille.
Gaétan de Préaubois. Bastille Hapishanesinin müdürü.
" ll convient de l'embastiller pour l'empêcher de nuire.
" Yaptığı kötülükleri Bastille Hapishanesinde ödemeli.
À l " intérieur de la Bastille, il a violé une pauvre prisonnière.
Bastille Hapishanesinde zavallı bir bakireye tecavüz etmiş!
Peut-on entrer dans la Bastille sans lettre de cachet?
Bastille'e girdikten sonra çıkmak mümkün müdür?
Je voudrais que cela devienne une tradition de la Bastille.
Umarım burada bir gelenek halini alır.
- La prison de la Bastille a la meilleure garnison
Bastille Hapishanesi en iyi şekilde korunur.
Pour aller prendre la Bastille
Bastille'e dokunduracağız.
Nous nous armerons de faucilles Pour aller prendre la Bastille
Oraklarla kuşanıp,... Bastille'e dokunduracağız.
- Bon. À l " écoute de ma clientèle, et après avoir bu des canons avec les sections de citoyens des îles Saint-Louis et de la Cité, ma conviction est faite. Tous sont prêts à se soulever pour prendre la Bastille.
Pekala,... müşterilerime kulak verdikten ve Saint Louis ve Cité'li vatanseverlerle içkileri yudumladıktan sonra,... Bastille'in ele geçirilme zamanının geldiğine ikna olmuş durumdayım.
- Regardez ce que vous offre le service social de la prison de la Bastille.
Bak, Bastille'deki sağlık hizmetleri sana ne yollamış.
" Que leur Bastille, elle tombe en ruines
" Bastille düşüyor.
- Quoi? La salle de torture de la Bastille?
Bastille'deki işkence odası mı!
Les citoyens ont pris la Bastille.
Bastille ele geçirildi.
La Bastille est prise.
Bastille düşmüş.
Je viens de lire que quand la Bastille est tombée, les révolutionnaires ont découvert qu'il n'y avait que sept présumés prisonniers politiques à l'intérieur.
Evet, demin okuduğuma göre Bastille düştüğünde devrimciler içeride sadece yedi politik tutuklu olduğunu görmüşler.
" Comme la foule sur la Bastille, les Mighty Mets ont célébré une nuit mémorable.
"Bastil'e hücum eden kalabalık gibi, Güçlü Metler, unutulmaz gecelerinde..." "... soyunma odalarına hücum etti. "
On va à la Bastille?
Bastille'e gitmek ister misin?
On ne peut pas, chérie, on fête le 14 juillet avec Jerry Lewis.
Yapamayız hayatım. Jerry Lewis ile Bastille gününe katılacağız.
Le Quatorze juillet, toutes les banques sont fermées, sauf la B.I.P.
Bastille Günü, tüm bankalar kapalıdır. Bu hariç, PEB...
Cette bastille du vingtième siècle qui se veut démocratique...
Bu, kendine "sözde" demokrasi süsü vermiş 20. yüzyılın Bastil'i!
À la Bastille!
- Seninle Bastille Hapishanesine gidiyoruz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]