English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Berger

Berger traduction Turc

1,260 traduction parallèle
... Greta Garbo et Georgia O'Keefe. Et elles avaient pris ce berger allemand qui servait à les lécher.
... Greta Garbo ve Georgia O'Keefe Alsalı Çoban köpeğini kendilerini yalatmak için almışlar.
Quatre flics de Los Angeles avec un berger allemand.
Dört Los Angeles şerifi ve bir de Alman köpeği.
Le berger allemand aboie.
Alman köpeği havlamaya başladı.
C'est un rare spécimen de colley croisé d'un berger.
O nadir bulunan bir Flatbush ve Colie çoban köpeği kırması.
John Marshall, Charles Evan Hughes, Warren Burger...
Charles Evans Hughes, Warren Berger- -
Non, je suis grosse comme un chien de berger.
Olmaz. Bugünlerde çok şişmanım. İngiliz çoban köpeği gibiyim.
" L'Eternel est mon berger : Je ne manquerai de rien.
"Tanrı benim çobanımdır."
Coco, les amis de ton client étaient une équipe de tournage non syndiquée et un berger allemand.
Bu dostlar sendikasız kamera ekibi ve bir Alman çoban kopeğiydi!
- En tout cas pas avec toi, Thomas.
Özellikle de seninle, Thomas Berger.
Berger.
Yahudilerin numarası budur.
Dietrich Berger, vous devez nous suivre pour un interrogatoire. Un interrogatoire? Sur quoi?
Hem sen beni korursun.
Thomas.
Dr. Berger nerede?
Deutsche, Deutsche HitlerJugend.
Dietrich Berger. Sorgulama için bizimle geliyorsunuz.
Helmut Berger a dit qu'il viendrait en slip.
Helmut Berger iç çamaşırlarıyla geleceğini söyledi.
" L'Éternel est mon berger.
" Tanrı benim çobanım.
Ils sont au volant d'un... chien de berger.
84 model bir... Çoban köpeği.
Sa Majesté veut voir le berger David face à son puissant ennemi Goliath.
Majesteleri çoban David'in uydurma düşman Goliat'la yüzleşmesini istiyorlar.
Elle s'appelle Putzi et c'est le plus gentil chien berger du monde. "
"Adı Putzi ve gÖrdüğüm en sıcak çoban kÖpeği."
C'est toi qui a tué le berger?
Ne halt etmeye gittin oraya?
Maintenant, je me dis que c'est peut-être toi le méchant et moi le juste et que mon 9 mm est le berger qui me protège dans la vallée des ombres.
Şimdi düşünüyorum da bu belki senin kötü biri olduğun benim de erdemli biri olduğum ve elimdeki Bay Dokuz Milimetre'nin de Karanlıklar Vadisi'nden geçerken erdemli kıçımı koruyan çoban olduğu anlamına geliyordur.
Ou encore que c'est toi le juste et moi le berger et que c'est le monde qui est méchant et égoïste.
Ya da şöyle de olabilir sen erdemli birisin ve ben de çobanım kötü ve bencil olansa dünyanın kendisidir.
Mais j'essaie, j'essaie de toutes mes forces d'être le berger.
Ama çabalıyorum, Ringo. Çoban olmak için gerçekten çok çabalıyorum.
"Le Seigneur est mon berger, rien ne saurait me manquer."
"Tanrî çobanîm oldukça bir eksiğim olmaz."
- Pourquoi? - On est des chiens de berger.
- Niçin bize ihtiyaçları var?
Je voulais faire le chien de berger.
Maa, sadece bir koyun çobanı olmak istemiştim.
Nous descendons des grands chiens de berger qui ont du sang du Bahou antique.
Sen ve ben en değerli koyun çobanlarının kanından geliyoruz. Biz eski Bahou soyunun kanını taşıyoruz.
Un cochon, chien de berger?
Bir köpeğin işini bir domuz yapıyor.
Le concours national des chiens de berger était tout proche, et que son animal soit un cochon ne le découragea pas.
Ulusal Koyun Gütme Yarışmasına sadece iki gün vardı. Domuz olması fikrini değiştirmeyecekti.
Je suis un cochon de berger!
Ama ben koyun güden bir domuzum.
Bienvenue au concours national des chiens de berger qui se déroule au coeur du pays des moutons.
Ulusal Koyun Güden Köpekler Yarışmalarına hoşgeldiniz. Koyunların başkentinden sesleniyoruz bugün sizlere.
" Le Seigneur est mon berger.
" Tanrı çobanımdır, bir eksiğim olmaz.
Facilement dispersés si nous frappons le berger.
Çobanlarına darbeyi vurursak, onlar kolayca dağılır gider.
Gromit m'a mordu, déclare un berger
ÖĞLEN POSTASI ÇOBAN "GROMİT BENİ ISIRDI" DEDİ.
Le Seigneur est mon berger, il sait ce que je veux.
Tanrı benim kılavuzum. Ne yapmak istediğimi biliyor.
Je ne suis pas votre berger.
Ben sizin çobanınız değilim.
Qui c'est, cette nouvelle actrice?
Gazetede gördüğüm yeni kız kim? Ingrid Berger mi?
L'Etoile du berger a besoin d'une réimplantation dentaire.
Doğu Yıldızı diş implantasyonu için geliyor.
- C'est un conte pour enfant. L'histoire d'un berger qui s'ennuie.
- Yalnız başına sürüsünü otlatan çoban hakkında bir çocuk hikayesi.
Le lendemain, le berger recommence, et le jour suivant.
Ertesi gün çoban yine aynı şeyi yapmış. Daha sonraki günler de.
Le berger et ses moutons se font dévorer.
Kurt, çobanla koyunları yiyip bitirmiş.
Le Seigneur est mon berger, rien ne saurait me manquer.
Tanrı benim çobanımdır.
Le Seigneur est mon berger...
- "Tanrı şahidim olsun ki."
C'est un Berger Allemand.
Bir Alman kurdu.
Et bien, c'est un sacrément grand Berger Allemand, pas vrai?
Bayağı büyük bir Alman Kurdu olsa gerek, değil mi?
Je vais pas t'hà © berger gratis.
o- - Oh, çocuğum!
Pas besoin d'un berger allemand!
Bir Alman çobanına ihtiyacim yok. İyi bir yürüyüş geçir.
Qui a tué le berger?
Çobanı kim öldürdü?
Merci.
Teşekkür ederim, Bay Berger.
Un sentiment de fierté a aujourd'hui envahi l'Allemagne lorsque le Führer, courageusement, s'est assuré de la sécurité de nos compatriotes dans les Sudettes.
Çok iyi, Stahlecker. Teşekkür ederim. Berger?
Où est le Dr Berger?
Kimse beni alıp götürmeyecek.
Le cochon de berger
Koyun güden domuz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]