English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Briefing

Briefing traduction Turc

631 traduction parallèle
Il était brillant au briefing.
Ama brifingde çok dinamikti.
Je prends l'avion demain pour un briefing à New York.
Ben bir brifing için New York'a yarın uçakla gideceğim.
Le briefing va commencer.
Dikkat edin lütfen.
Briefing à 5h00.
Brifing saat 05 : 00'de.
Briefing à 5h00.
Brifing 05 : 00'de. Kahvaltı için 20 dakikanız var.
Navigateurs et bombardiers restent pour le briefing de navigation.
Kılavuzlar ve bombacılar sefer brifingi için kalsınlar.
- Pourquoi tu as manqué le briefing?
- Hey, içtimayı neden kaçırdın?
Envoyez le capitaine Rickson au commandement, après le briefing.
Yüzbaşı Rickson içtimadan hemen sonra Operasyon'a rapor versin.
Briefing à 4h00.
Brifing saat 04 : 00'de.
Poursuivez le briefing, major.
Brifinge devam edin, binbaşı.
Qui est au briefing du Pentagone?
Bugünkü Pentagon toplantısında kim var?
Deux semaines de briefing à Londres et tu pars pour Berlin.
Londra'da iki haftalık brifing ve doğru Berline.
Cap. Christopher en salle de briefing.
Kaptan Christopher toplantı odasına gel.
- Ils attendent votre briefing.
- Açıklamanızı bekliyorlar.
- Mon briefing?
- Açıklama mı?
Prière à tout le personnel de se connecter à la salle de briefing.
Tüm bilim, makine ve denetleme personeli toplantı odasına.
- Venez dans la salle de briefing.
- Benimle toplantı odasında buluş.
Le général Dreedle nous fait l'honneur d'assister au briefing.
Bugünkü brifingde General Dreedle bizleri onurlandırıyor.
Il aime prendre son temps. D'abord, je dois lui préparer un briefing.
O hemen olaya atlamaz, Dr. Robertson.
- DEMAIN, AU BRIEFING.
- Yarın, brifingte.
Je veux un briefing dès qu'ils se seront reposés.
İstirahat etmelerini müteakip derhal bir brifing istiyorum.
Le Capt Decker m'a demandé de terminer mon dernier briefing.
Kaptan Decker son brifıngi burada yapmamı istedi.
Rendez-vous au bar tout à l'heure pour un petit briefing.
Bir saate kadar seni barda toplanti için bekliyorum.
Je veux l'enregistrement du dernier briefing de Hartman sur Shakka, un magnéto aussi petit que possible, 3 mètres de fil de fer et un interrupteur.
Bana Hartman'ın Shakka hakkındaki son dersinin kaset kayıtlarını verin bulabildiğiniz en küçük kayıt cihazı üç metre kablo ve küçük bir çalıştırma düğmesi yapabildiğiniz kadar hızlı, tamam mı?
Dépêchez-vous, le briefing va bientôt commencer.
Acele et, fazla zamanımız yok. Brifing birazdan başlıyor.
Le briefing est à 15h30.
( Çavuş Dedektif Sonny Crockett ) Briefing öğleden sonra saat 3 : 30'da Burada.
Accompagnez ces deux personnes à la salle de briefing.
Walker, bu ikisine eşlik eder misin? ... Brifing odasında beklesinler.
Le Cdt Pavlov que voici se chargera de votre briefing
Görev konusunda Binbaşı Pavlov seni bilgilendirecek.
- On écoute MON briefing!
- Burada bir toplantı yapıyoruz.
Quel est le compromis sur la vérification? Il y aura un briefing formel demain.
Bayanla ve baylar, yarın resmi bir brifing olacak.
Que veux-tu? Tu retournes à la criminelle. Briefing demain matin à 8 h.
Yüzbaşı seni cinayet masasına geri alıyor. 8 : 00'de brifing var.
Petit déjeuner : 6 h. Briefing : 6 h 45.
Kahvaltı 6 : 00'da. Toplantı 6 : 45'te.
On se voit après le briefing.
Brifingden sonra görüşürüz.
Il va survivre au briefing?
Brifingi nasıl atlatacak bu çocuk?
Et rassemblez le personnel pour le briefing dans 15mn.
Ve 15 dakika sonra Köprü ekibini brifing için topla.
C'est un briefing, pas un échange d'opinions.
Bu bir brifing. Onayınızı aramıyorum.
Je vous donnerai mes instructions en salle de briefing.
Sonra ne yapmanız gerektiğini söyleyeceğim. Pilotların Toplantı Odası'na. Derhal!
Où se trouve la salle de briefing?
Buraya gel. Bak beni Pilotların Toplantı Odası'na götürmen lazım.
C'est classé, soit à "B", comme "Briefing"...
O zaman P lerde Pilotların Toplantı Odası var mı?
Qui fait le briefing?
Brifingi kim veriyor?
- C'est pour un briefing. - Je vous rappelle.
- Bir brifing için.
Vous avez eu un briefing avec vos hommes, ce jour-là.
O gün adamlarınla konuştun.
Environ cinq minutes après la fin du briefing, vers 16 h 20.
Toplantının bitiminden beş dakika sonra. 16 : 20'de.
Avez-vous assisté au briefing du Lt. Kendrick, le 6 septembre?
6 Eylül'de Teğmen Kendrick'in düzenlediği toplantıya katıldınız mı?
Étiez-vous dans la chambre de mes clients 5 min après le briefing? - Merci.
Bundan beş dakika sonra Dawson ve Downey'nin odasında mıydınız?
- Il y aura un briefing ce soir.
- Sonra bir basın açıklaması olacak.
Non, je veux juste un petit briefing sur l'air du temps.
Hayır, lütfen ayarlamayın. Dışarıda hayatın nasıl olduğunu görmek istiyorum.
Briefing à 22H00.
22 : 00'de bir brifing verilecek.
Il y a aura un briefing complet à 18h00, mais soyez prêts à partir à 7h00 demain matin.
Saat 18 : 00'de görevle ilgili toplantı var. Yarın saat 07 : 00'de istasyondan ayrılmak için de hazır olun.
Grant, vous allez au briefing.
Grant, brifinge gidiyorsun.
- Briefing de sécurité.
- Savunma toplantısı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]