English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Français → Turc / Concha

Concha traduction Turc

107 traduction parallèle
J'ai l'habitude de conduire chaque nuit sur l'avenue des sycomores. Concha Perez
Her akşam Sycamore Bulvarı'nda yürümek adetimdir...
En parlant de conseils, connaîtrais-tu une déesse qui vit ici, du nom de Concha Perez?
Hazır tavsiyeden söz açmışken Concha Perez adlı bir tanrıça hakkında bilgin var mı?
Insinuerais-tu ne pas savoir qui est Concha?
Concha'yı tanımadığını mı söylüyorsun yani?
Concha la chanteuse, la vedette d'Espagne?
Concha, şarkıcı, İspanya'nın yıldızı!
Concha, si tu me laissais une adresse où t'écrire?
Adresini verir misin Concha, nereye yazabilirim?
Comment es-tu arrivée ici Concha?
Nasıl geldin buraya Concha?
Sais-tu ce que c'est, Concha?
Bu nedir biliyor musun, Concha?
- Es-tu contente que je t'aie attendue? - Raccompagnez-moi.
- Beklememden hoşlanmadın mı Concha?
- Comment as-tu gagné tout ceci?
- Nasıl kazandın bunu Concha?
Mais je crains que ce ne soit insuffisant pour que Concha quitte la fabrique.
Ama ne yazık ki, Concha'yı fabrikadan uzak tutmaya yetmez.
Es-tu folle, Concha?
Deli misin Concha?
Sa mère me disait qu'elle était sortie avec un cousin ou partie à son cours de danse.
Annesi her seferinde, Concha'nın ya bir kuzeniyle çıktığını ya da dans kursuna gittiğini söyledi durdu.
Finalement, trois mois après, j'ai déclaré à sa mère que j'aimais Concha et que même si je ne pouvais prendre certains engagements, je souhaitais subvenir à ses besoins, prendre en charge son éducation, en d'autres termes, devenir son protecteur.
Nihayet, o günden üç ay sonra annesine Concha'yı sevdiğimi ve aramızda hiçbir bağ olmamasına karşın kızının eğitim masraflarını üstlenmek istediğimi bir başka deyişle, onun hamisi olmak istediğimi söyledim.
Je lui ai assuré qu'elle et Concha seraient à l'abri du besoin.
Concha'nın ve kendisinin tüm ihtiyaçlarının karşılanacağına ikna ettim.
- Toi, Concha?
- Concha, sen ha?
- Pourquoi es-tu partie si longtemps?
- Concha, neden bu kadar uzak kaldın?
C'est merveilleux.
Harikaydı Concha.
As-tu entendu ce que je viens de dire?
Ne dedim, duydun mu Concha?
Au moins tu es honnête, bien que tu ne m'aimes pas.
Beni sevmesen de, hiç olmazsa dürüstsün Concha.
L'argent a peu de signification pour moi et bien entendu, je t'aiderai.
Para benim için önemsiz Concha, tabii sana yardım edeceğim.
N'as-tu peur de rien, Concha?
Hiçbir şeyden korkmuyor musun Concha?
Je t'aime, Concha.
Seni seviyorum Concha.
Combien pour libérer Concha de son contrat?
Concha'nın sözleşmesini iptal etmek için ne kadar istiyorsun?
J'ai dit : Combien pour libérer Concha de son contrat?
"Concha'nın sözleşmesini iptal etmek için ne kadar istiyorsun?" dedim.
- Est-ce que Concha dort encore?
- Concha uyuyor mu hala?
- Quittons cet endroit misérable!
- Concha, bu sefil yerden çekip gidelim!
Et cette pauvre Concha.
Zavallı Concha'cık.
- Et Concha, est-elle d'accord?
- Peki Concha, o razı mı?
- Seras-tu satisfaite à présent?
- Şimdi memnun musun Concha?
Ce mot est arrivé il y a une demi-heure, Concha.
Bu not yarım saat önce geldi Concha.
" Chère Concha, je dois vous revoir.
" Sevgili Concha, seni yeniden görmeliyim.
- Votre nouvelle victime est un lâche.
- Yeni kurbanın, Concha, ödleğin teki.
Concha, quelle joie.
Concha, buraya gelmen ne güzel.
Cela ne t'intéresse pas, n'est-ce pas?
İlgilenmiyorsun, değil mi Concha?
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas?
Bu doğru değil, değil mi Concha?
Bien, je ferais aussi bien de te dire au revoir.
Ee Concha, veda etme zamanı.
Je suis désolé, Concha, mais je dois arrêter ce galant homme.
Kusura bakma Concha ama, bu kibar beyi tutuklamalıyım.
Concha, je n'ai pas dormi depuis 72 heures.
Concha, 72 saattir gözüme uyku girmedi.
- Pascual est-il gravement blessé?
- Concha, Pascual nasıl? Yarası ciddi mi?
Comment peux-tu plaisanter dans un tel moment?
Concha, böyle bir zamanda nasıl şaka yapabiliyorsun?
Concha!
Concha!
J'ai le regret de t'informer que je pense que c'est toi.
Concha üzülerek söylemeliyim ki, bence bulaşan kişi sensin.
Très consternant! Ne pars pas, s'il te plaît.
Gitme Concha, lütfen.
ÉIoigne-toi de la porte, Concha.
Kapıdan çekil Concha.
Tu es une femme magnifique, Concha.
Sen muhteşem bir kadınsın Concha.
Les choses se sont déroulées facilement, grâce à toi.
Ee Concha, kazasız belasız atlattık, sayende.
Par la mystérieuse Concha Torres.
"Yazan : Gizemli Concha Torres"
Concha Torres, un écrivain redoutable.
Concha Torres. Berbat bir yazar zaten.
Concha Torres, mon écrivain favori!
Benim en sevdiğim yazar!
- C'est inutile.
- Yemezler Concha.
- Viens Concha.
- Haydi Concha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]