Translate.vc / Français → Turc / Costco
Costco traduction Turc
158 traduction parallèle
Il y a 6 mois, j'étais caissière chez Kosco.
Altı ay önce Costco`da kasiyerlik yapıyordum.
S'il fallait décider de quoi Emily Gilmore se moque le plus, des soldes de papier toilette ou de ta célébration, ta célébration gagnerait.
Emily Gilmore'un en az umurunda olan şey nedir? Costco'daki tuvalet kâğıdı indirimi mi? Ya da...
- C'est parce qu'on doit être chez Costco avant la fermeture :
Altıdan önce gitmeliyiz.
Leur crème glacée coûte beaucoup trop cher.
Costco'dan alışveriş etmedikleri kesin. Dondurmaya çok para vermişler.
J'ai vu dans une émission que les prix ont tellement baissé que pour 500 dollars, on peut acheter un ordi plus puissant que ceux qui ont permis d'aller sur la lune.
Televizyon bilgisayar şovu vardı, fiyatların nasıl düştüğü hakkında Costco da 500 $'a bir tane alabiliyorsun. Hatta astronotları aya gönderenden daha güçlü bir sistem.
J'adore Costco.
- Costco'yu severim.
C'est chouette.
Costco iyidir.
Je serai drôle dans la salle à manger... et je serai drôle à Costco lorsqu'on achète les serviettes en papier en gros.
Yemek odasında eğlenceli olacağım! Ve Costco'da bir yığın tuvalet kağıdı alırken eğlenceli olacağım!
Elle est à Costco, elle achète du humus en masse.
Costco'da bin ton humus alıyor.
Que Dieu bénisse Carrefour!
Tanrı Costco'yu korusun!
Il y a une navette chez Costco.
Costco'da bir servis var.
Bienvenue chez Costco.
Costco'ya hoşgeldiniz.
- Chez Costco?
Costco'da mı?
Costco a détecté un dangereux fugitif dans l'allée 16 702.
Costco, 16, 702 numaralı koridorda tehlikeli bir kaçak algıladı.
Manutentionnaire dans un supermarché?
Costco'da forklift mi kullanayım?
Ta "fac" est à Reseda dans un coin pourri.
- Senin üniversiten Reseda'da, TJ Maxx ve Costco mağazaları arasında.
A cette vieille école publique, j'aurai juste eu à acheter quelques quatre-quarts, à mettre un chapeau au chien, et les gens se seraient cru à un mariage royal.
Eskiden gittiği devlet okulunda biraz Costco kek alıp köpeğe de şapka takınca insanlar kraliyet düğününe çağırıldıklarını sanıyorlardı.
Portez le tout à mon compte Costco.
Costco hesabımdan çek.
Costco a maintenant des médecins.
Costco'da artık doktor da var.
Hayley, c'est le Dr Kirkland de chez Costco.
Hayley, Costco'dan Dr. Kirkland telefonda.
- Je suis sur le point d'entrer en guerre avec New Bern, Kansas, où se trouve l'hypermarché le plus proche.
New Bern'le savaşa girmek üzereyim en yakın Costco'nun ev sahibi.
Des doublons espagnols disparus depuis 3 siècles se retrouvent sous une quincaillerie?
İspanya kralının altınları 300 yıl önce kayboluyorlar ve bir Costco'nun altında gömülü kalıyorlar.
On a un 459 en cours à l'intérieur du magasin Costco.
Costco'nun içinde bir 459 vakası olduğunu zannediyoruz.
Pourquoi a-t-on acheté une caisse de condoms si tu n'en portes pas?
Madem kullanmayacaksın, Costco'ya gidip bir yıl yetecek prezervatif stoklamamızın ne anlamı kaldı?
Il adore les pignons de chez Costco, mais je ne veux pas que les autres se jettent sur les pignons de poulet.
Costco'daki kanatları çok sever, ama ben de herkese ızgara tavuk kanadı verecek değilim.
On l'a vue chez Costco.
O gerçekti! Cotsco'da gördük!
J'ai dévalisé Costco.
Costco'da tonlarca var.
- Non. - Un Costco ( NDT : un groupe de supermarché )
- Gurme mi?
Mais comme il était bon marché, c'était le pire que je puisse faire.
Çünkü Costco'ydu ve kendime en büyük kötülüğü yapmıştım.
Je suis comme Costco Je botte des culs en gros
Toptancı gibiyim Allahıma Sallarım yumrukları tonla
Il a dit qu'il était comme Costco et qu'il bottait des culs en gros.
Toptancı gibiyim sallarım yumrukları tonla, dedi.
Par là, nous aurons une vue sur l'océan, inaccessible à tout autre moyen de transport. Alors que de ce côté, vous verrez 560 km de quincailleries, garages autos et de maisons en parpaing.
Bu tarafta, panaromik ve başka ulaşım araçlarında karşılaşamayacağınız türden bir okyanus manzarası, bu tarafınızda ise üç yüz elli mil boyunca CostCo'lar Jiffy Lube'lar ve havuzu yerin altında olan cüruf briketiyle kaplı evler göreceksiniz.
C'est un entrepôt Costco.
Bu Costco!
Ils doivent vendre des steaks en promo dans ce supermarché.
Şuradaki Costco'da devasa sığır biftekleri satıyorlardır.
On peut le trouver chez Auchan.
Costco'dan satın alabilirsin.
{ \ pos ( 192,225 ) } Le gosse pique un poulet chez Costco.
Çocuk Costco'dan tavuk çalmış.
Je viens de faire plein de provisions au Costco.
Cosco'da sağlam bir yemek yedik.
Costco c'était un zoo mais on apporte le vin!
Costco hayvanat bahçesiydi ama şarap aldık.
Il s'est fait viré de son dernier boulot.
Costco'daki işinden kovulmuş.
On a nos cartes de crédit piratées, environs 2 000 $ et une carte de fidélité Costco.
Şifresi kırılmış kredi kartlarımız, 2000 dolar ve Costco üyeliği var.
Et dire que vous avez préparé ça seule, et sans appareils.
Tüm bunları Kitchenaid ya da Costco olmadan yapmanız inanılmaz.
J'ai acheté un appareil pour ça.
Costco'da bir kaplamacım var.
{ \ pos ( 192,220 ) } Alors, quand... { \ pos ( 192,210 ) } Ignacio m'emmenait faire les courses, au pressing, chez Costco... { \ pos ( 192,210 ) } Un milk-shake chez Jamba Juice.
Ne zaman- - Ignacio bana ayak işlerini yaptırırdı. Kuru temizleme, alış-veriş lokantadan haraç almak.
Je suis allée chez Costco aujourd'hui parce qu'ils faisaient des réductions sur les sièges de toilettes rembourrés et je me suis rappelée combien tu admirais le mien.
Benim annen. Dinle, bugün Costco'ya gittim çünkü o yumuşak klozet oturaklarından satıyorlardı. Ve o anda senin bendekini ne kadar sevdiğin aklıma geldi.
Un Costco a ouvert récemment et on a construit un cinéma près du lac.
Taraftarı çok yüreklidir. Geçen sene Costco da açıldı, ve havuzun yanına da yepyeni bir sinema salonu yaptılar.
- Chez Costco.
- Costco'dan.
- Costco.
- Costco.
Oui, ils ont un spécial mandrin à Costco, et Hot Pockets.
Costco'da ve Hot Pockets'ta kısa süreli bir kıyma indirimi varmış.
Comme Costco?
Costco gibi mi?
Je vais à Costco.
- Büyük planlar, Costco'ya gidiyorum.
- Tu es géniale.
Costco'dan başka bir şeyler istermisin?