Translate.vc / Français → Turc / Damien
Damien traduction Turc
1,209 traduction parallèle
- Bonjour, Sinead.
- Merhaba Sinead. - Damien.
- Damien. - Tu pars quand?
Ne zaman gidiyorsun?
Certains ont des muscles et d'autres, une cervelle.
Artık bizi bırakamazsın Damien. Bazılarımızın kas gücü var, bazılarının da beyni.
Réfléchis bien.
Bunu bir düşün Damien.
- Environ 10 000.
- Yaklaşık on bin Damien.
Qu'est-ce que tu veux dire?
Demek istediğin ne Damien?
Micheail était un vrai Irlandais.
Micheail gerçek bir İrlandalıydı Damien.
- T'es qu'un lâche. - Moi?
Sen bir korkaksın Damien.
On devrait tous prendre un aller simple pour Londres?
Senin şehit dediğin şey bu mu Teddy? Yani hepimiz Londra'ya tek gidiş bileti almalıyız, öyle mi Damien?
- Bienvenue parmi nous. - Terence.
- Seni aramızda görmek güzel Damien.
- Bienvenue.
- Teşekkürler. - Çok sevindik Damien.
Ned, Aidan, Sean, Damien, Paul, Vince, Richard,
Ned, Aidan, Sean, Damien, Paul, Vince.
J'entends encore sa voix.
Tanrım Damien. Sesini hala duyabiliyorum.
Allez, Damien!
Çekil!
Damien, reviens!
Damien geri dön! Damien! Geri dönün!
Tu as été fort, Damien.
Sen elinden geleni yaptın Damien.
Damien prendra le commandement.
- Komuta sıralamasında Damien var.
J'ai un message pour Damien O'Donovan.
- Damien O'Donovan'a mesaj.
Ils tiennent bon.
Dayanıyorlar Damien.
Je veux passer du temps avec toi.
Seninle olmak istiyorum Damien O'Donovan.
Damien, Congo!
Damien. Congo.
Congo, couvre Damien.
Congo, sen Damien'i koru.
Par ici, Damien! Prends les armes et les papiers.
Burada Damien!
Les McCarthy nous accueilleront.
McCarthy'ler bizi bir süre ağırlayacaktır Damien.
Tu veux bien m'emmener loin d'ici?
Tanrı aşkına Damien. Götür beni buradan.
Damien, je te soutiens.
O binadaki adamlar. Oradakiler bizim yoldaşlarımız Steady dostum. Damien.
Damien O'Donovan, tu es une honte pour tes défunts parents...
Sessizlik! Damien O'Donovan, sen ailen için bir yüz karasısın.
Bien dit, Damien.
Ne demekti bu? İyi konuştun Damien.
On ne s'est pas battus pour ça.
- Uğruna savaştığımız şey bu mu? - Bunun için de savaşmadık Damien.
- Tu as toujours été un rêveur.
- Hep bir hayalci oldun Damien.
Je veux que tu sois de mon côté.
Bu şeyde yanımda olman gerek Damien.
- C'est pas du tout ça.
- Bu doğru değil Damien.
Ne fais pas d'imprudences.
Aptalca bir şey yapma Damien!
Tu as tué Dan! Les mains en l'air ou je tire!
Damien, ellerini onun üstünden çek yoksa ateş edeceğim!
Tu ne devrais pas être ici.
Tanrı aşkına Damien, burada olmamalıydın.
Je ne veux plus de cet uniforme.
Bu üniformadan kurtulmak istiyorum Damien.
Je n'ai jamais supplié personne de ma vie, mais je vais te supplier.
Damien, hayatım boyunca hiçbir insana yalvarmadım. Ama şimdi sana yalvaracağım.
Dis-nous où sont les armes.
Silahların nerede olduğunu söyle Damien.
- Damien.
- Merhaba Damien.
Ça va, Damien?
Hey çocuklar.
Mais enfin, Damien.
- Ya da taş mı atacaksın? - Kaçmaktan iyidir.
- Fécilicitations, Damien.
- Steady dostum.
- Merci.
- Tebrik ederim Damien.
Promets-moi...
Söz ver Damien.
- J'ai peur.
Korkuyorum Damien.
À droite de Damien.
Ned, sen Damien sağına.
Elle tient le coup?
- Durumu nasıl Damien?
Damien, je t'en prie!
Damien! Damien!
Où est Rory?
Rory nerede Damien?
Commence à écrire tes lettres.
Mektuplarını yazsan iyi olur Damien.
Il n'est pas trop tard, Damien.
Çok geç değil Damien.